Lyrics and translation Hilltop Hoods - Fifty in Five
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fifty in Five
Пятьдесят за пять
Terror
cleared
the
skyline
and
anger
clouded
judgement
so
they
spent
a
thousand
night
times
in
the
desert
fighting
something
that
they
couldn't
find
Террор
очистил
горизонт,
гнев
затуманил
разум,
и
они
провели
тысячу
ночей
в
пустыне,
сражаясь
с
тем,
что
не
могли
найти,
That
made
it
something
that
they
couldn't
fight
Что
сделало
это
чем-то,
с
чем
они
не
могли
бороться.
Left
us
lamenting
all
the
wrongs
that
they
couldn't
right
Оставив
нас
оплакивать
все
ошибки,
которые
они
не
могли
исправить.
This
is
for
the
second
time
we've
been
here
before
Это
уже
второй
раз,
милая,
мы
проходим
через
это.
From
Vietnam
to
Saddam
we
always
needing
a
war
От
Вьетнама
до
Саддама
нам
всегда
нужна
война.
Neo-conservatives
rose
up
like
Viet
Cong
Неоконсерваторы
поднялись,
как
Вьетконг.
Their
fingers
on
the
trigger
we
won't
be
here
for
long
Их
пальцы
на
спусковом
крючке,
мы
долго
не
протянем.
They
killed
MLK
and
they
named
a
day
after
him
Они
убили
Мартина
Лютера
Кинга
и
назвали
в
его
честь
день.
They
killed
JFK
and
named
an
airport
after
him
Они
убили
Джона
Кеннеди
и
назвали
в
его
честь
аэропорт.
Some
guy
shot
a
monster
called
Reagan
so
he
could
bone
Какой-то
парень
выстрелил
в
монстра
по
имени
Рейган,
чтобы
соблазнить
A
girl
named
Jodie
Foster,
if
only
he'd
known
Девушку
по
имени
Джоди
Фостер,
если
бы
он
только
знал...
We
tested
nukes
in
the
atmosphere,
the
sea
and
the
dirt
Мы
испытывали
ядерное
оружие
в
атмосфере,
море
и
земле.
And
they
tested
all
these
missiles
just
to
see
if
they
worked
И
они
испытывали
все
эти
ракеты,
просто
чтобы
убедиться,
что
они
работают.
Now
France
got
'em,
Russia
got
'em,
India
and
Pakistan
Теперь
у
Франции
они
есть,
у
России
они
есть,
у
Индии
и
Пакистана.
Korea
want
'em,
States
want
'em,
pointed
at
the
Taliban
Корея
хочет
их,
Штаты
хотят
их,
нацеленные
на
Талибан.
Iran
and
Afghanistan,
sands
of
the
Arab
lands
Иран
и
Афганистан,
пески
арабских
земель.
Orders
from
portable
commands
in
armoured
caravans
Приказы
из
переносных
командных
пунктов
в
бронированных
караванах.
Internet,
3g
cellular
phones
Интернет,
сотовые
телефоны
3G.
Serial
killers
built
mini-cells
in
their
homes
Серийные
убийцы
строили
мини-камеры
в
своих
домах.
And
we
had
Manson,
Bundy,
Gacy,
Son
of
Sam
И
у
нас
были
Мэнсон,
Банди,
Гейси,
Сын
Сэма.
Macarena,
Superman,
Chicken
dance,
Running
Man
Макарена,
Супермен,
танец
цыпленка,
Бегущий
человек.
Generation
X
and
Generation
Y
and
the
generation
next
will
degenerate
and
die
Поколение
X
и
поколение
Y,
а
следующее
поколение
дегенерирует
и
умрет.
'Cause
we
got
holes
in
the
ozone
that
we
put
there
ourselves
Потому
что
мы
сами
проделали
дыры
в
озоновом
слое.
Now
the
poles
are
a
no
go
earths
cooking
itself
Теперь
полюса
недоступны,
Земля
сама
себя
варит.
And
we
can't
look
at
ourselves
И
мы
не
можем
смотреть
на
себя.
So
we
got
saline,
botox,
eighteen,
fake
tits,
nineteen,
detox
Поэтому
у
нас
есть
солевой
раствор,
ботокс,
восемнадцать,
фальшивые
сиськи,
девятнадцать,
детокс.
Don't
stop,
debited
credit,
can't
afford
it
get
it
credit
Не
останавливайся,
дебетовый
кредит,
не
можешь
позволить
себе
- возьми
кредит.
Buy
it,
spend
it,
try
it,
getting
fat?
Купи,
потрать,
попробуй,
толстеешь?
Then
you
better
shed
it!
Тогда
тебе
лучше
сбросить
это!
Ab-Swing,
Blue
Blocker,
Tupac
or
Biggie
Ab-Swing,
Blue
Blocker,
Тупак
или
Бигги.
East
Coast,
West
Coast,
Fat
Joe
or
Fifty
Восточное
побережье,
Западное
побережье,
Фэт
Джо
или
Фифти.
Thatcher,
the
shifty
iron
lady,
Tony
Blair
Тэтчер,
хитрая
железная
леди,
Тони
Блэр.
A
princess
died,
some
say
'cause
she
got
Dodi
there
Принцесса
умерла,
некоторые
говорят,
потому
что
Доди
был
там.
Whitlam,
Keating,
Hawke
and
a
promise
of
no
children
in
poverty,
wish
that
could
have
been
honest
Уитлэм,
Китинг,
Хоук
и
обещание,
что
не
будет
детей
в
нищете,
жаль,
что
это
не
могло
быть
правдой.
We
had
Abbot
and
Costello,
right
wing
overlords
У
нас
были
Аббот
и
Костелло,
правые
повелители.
Promises
and
children,
they
threw
'em
both
overboard
Обещания
и
дети,
они
выбросили
их
обоих
за
борт.
Overwrought
refugees
thrown
to
a
group
home
or
jailed
for
the
crime
of
Измученные
беженцы,
брошенные
в
приют
или
заключенные
в
тюрьму
за
преступление
Looking
for
a
new
home
Поиска
нового
дома.
Elvis
died,
Hendrix
died,
Lennon
died
Элвис
умер,
Хендрикс
умер,
Леннон
умер.
Genocide
in
Africa,
Serbia
Cambodia,
pesticides
Геноцид
в
Африке,
Сербии,
Камбодже,
пестициды.
Bio-toxins,
chemical
warfare
Биотоксины,
химическое
оружие.
All's
fair
in
love
and
war,
more
work
for
the
poll
bearer
В
любви
и
на
войне
все
средства
хороши,
больше
работы
для
могильщика.
More
terror,
more
unjust
search
and
seizures
Больше
террора,
больше
несправедливых
обысков
и
арестов.
A
tidal
wave
came
and
claimed
the
coast
of
Indonesia
Приливная
волна
пришла
и
накрыла
побережье
Индонезии.
Quakes
in
Iran,
Japan
and
California
Землетрясения
в
Иране,
Японии
и
Калифорнии.
Greenhouse
gas
turned
the
world
into
a
sauna
Парниковые
газы
превратили
мир
в
сауну.
The
trauma
of
mortars,
martyrs,
slaughters
of
partners,
mourners
Травма
от
минометов,
мучеников,
убийств
партнеров,
скорбящих.
Fathers
and
daughter's
Отцов
и
дочерей.
They
chased
us,
caught
us,
numbered
us
to
sort
us
Они
преследовали
нас,
ловили
нас,
нумеровали
нас,
чтобы
сортировать
нас.
Raped
us,
scorned
us,
to
break
us
they
bought
us
Насиловали
нас,
презирали
нас,
чтобы
сломить
нас,
они
купили
нас.
Third
world
kidneys
for
captains
of
industry
Почки
третьего
мира
для
капитанов
индустрии.
Uprising
in
the
street,
corruption
in
the
ministry
Восстание
на
улицах,
коррупция
в
министерстве.
A
blowjob
brought
about
the
fall
of
a
dynasty
Минет
привел
к
падению
династии.
And
mp3's
saw
the
fall
of
an
industry
А
mp3
стали
причиной
падения
индустрии.
Doubled
population,
halved
accommodation
Удвоилось
население,
сократилось
жилье
вдвое.
Carved
up
resources
and
we
starved
the
poorer
nations
Мы
разделили
ресурсы
и
обрекли
бедные
страны
на
голод.
Beirut,
Chechnya,
all
hell
broke
loose
Бейрут,
Чечня,
там
творился
ад.
Berlin,
nineteen
eighty
nine,
man,
the
wall
fell
Берлин,
1989
год,
рухнула
стена.
Cold
war
ended
but
that
didn't
stop
more
shells
Холодная
война
закончилась,
но
это
не
остановило
снаряды.
Waco
lit
up
the
sky
like
burning
oil
wells
Вако
осветил
небо,
как
горящие
нефтяные
скважины.
A
world
laid
waste
with
addiction
Мир,
опустошенный
зависимостью.
Tell
Orwell
truth's
always
stranger
than
fiction
Скажи
Оруэллу,
правда
всегда
страннее
вымысла.
Big
Brother's
on
closed
circuit
TV
and
on
cable
Большой
Брат
на
камерах
видеонаблюдения
и
по
кабельному.
Reality's
now
scripted,
celebrity's
for
sale
Реальность
теперь
по
сценарию,
знаменитости
продаются.
Jeopardy
and
jail,
seized,
deposed
Опасность
и
тюрьма,
конфискация,
смещение.
Remedies
and
penalties
for
failed
CEO's
Средства
правовой
защиты
и
наказания
для
провалившихся
генеральных
директоров.
We
had
the
Enron
collapse
and
У
нас
было
крах
Enron
и
White-collar
crime
and
Преступления
"белых
воротничков"
и
Investors
they
were
taxed
a
dollar
for
a
dime
Инвесторы,
с
которых
взяли
доллар
за
десять
центов.
The
blue
chip
companies
and
blue-sky
mines
Компании
"голубых
фишек"
и
"голубые"
рудники.
We
no
longer
choose
sides
we
choose
sidelines
Мы
больше
не
выбираем
стороны,
мы
выбираем
"запасные
скамейки".
(Rich
bleeding
the
kind,
blind
leading
the
blind)
(Богатые
обдирают
народ,
слепые
ведут
слепых)
(And
history
repeats,
no
competing
with
time)
(И
история
повторяется,
не
поспоришь
со
временем)
(Gasses
eating
the
minds
of
the
Vet's
that
they
bring
home)
(Газы
пожирают
разум
ветеранов,
которых
они
возвращают
домой)
(The
plague
of
Agent
Orange,
Gulf
War
Syndrome)
(Чума
Agent
Orange,
синдром
войны
в
Персидском
заливе)
(Soldiers
sent
home
Posttraumatic
stress
leave)
(Солдаты
отправлены
домой
с
посттравматическим
стрессовым
расстройством)
(STD's
'cause
the
sleeve
ain't
sexy)
(ЗППП,
потому
что
презерватив
не
сексуален)
(AIDS
shook
the
eighties,
grim
reaper
with
a
bowling
ball)
(СПИД
потряс
восьмидесятые,
мрачный
жнец
с
шаром
для
боулинга)
(Metallica,
kill
'em
all,
let
god
scold
'em
all)
(Metallica,
убей
их
всех,
пусть
бог
накажет
их
всех)
The
Guildford
Four,
Chicago
Seven
Четверка
из
Гилфорда,
Чикагская
семерка.
Mumia,
Mandela,
Oceans
Eleven
Мумия,
Мандела,
Одиннадцать
друзей
Оушена.
Half
past
twelve
on
Friday
the
Thirteenth
Половина
первого
в
пятницу
тринадцатого.
Dawn
of
the
Dead
a
Nightmare
On
Elm
Street
Рассвет
мертвецов,
Кошмар
на
улице
Вязов.
Weapons
free
environment
Среда,
свободная
от
оружия.
War
zone,
phone
home
Военная
зона,
позвони
домой.
Melanoma
grow
as
we
soak
in
the
ozone
Меланома
растет,
пока
мы
купаемся
в
озоне.
Home-grown,
(Hydro),
Cocaine,
(Nitro)
Домашний,
(Гидро),
Кокаин,
(Нитро).
Werewolf
in
London,
(American
Psycho),
check
Человек-волк
в
Лондоне,
(Американский
психопат),
проверьте.
Cyclones,
bushfires,
Bush
firing
Scuds
Циклоны,
лесные
пожары,
Буш
запускает
Скады.
Baby
boomers,
Woodstock,
what
happened
to
the
love?
Бэби-бумеры,
Вудсток,
что
случилось
с
любовью?
What
happened
to
the
cubs?
Что
случилось
с
детенышами?
They
fed
'em
to
the
wolves
Их
скормили
волкам.
Set
a
trial
for
pedophiles,
they
let
'em
in
the
school's!
Устроили
суд
над
педофилами,
а
потом
пустили
их
в
школы!
Set
'em
on
the
student's,
turned
'em
on
the
kids
and
Натравили
их
на
учеников,
на
детей,
и
Everyone
responsible
should
burn
for
what
they
did!
Каждый,
кто
за
это
в
ответе,
должен
сгореть
за
то,
что
сделал!
And
if
they
try
to
deny
then
an
eye
for
an
eye
the
И
если
они
попытаются
отрицать,
то
око
за
око,
Government
and
church
on
which
we
try
to
rely
Правительство
и
церковь,
на
которые
мы
пытаемся
положиться,
Both
rob
us
'til
it
hurts
chasing
lie
after
lie
like
Оба
грабят
нас
до
боли,
гоняясь
за
ложью
за
ложью,
как
Astronauts
chasing
a
pie
in
the
sky
Астронавты,
гоняющиеся
за
пирогом
в
небе.
They
landed
on
the
moon
but
can't
seem
to
return
there
Они
высадились
на
Луне,
но,
похоже,
не
могут
туда
вернуться.
Makes
some
question
if
they
ever
really
were
there
Заставляет
некоторых
сомневаться,
были
ли
они
там
вообще.
And
if
they
were
there
now
and
they
looked
back
И
если
бы
они
были
там
сейчас
и
оглянулись
назад,
Could
we
look
them
in
the
eye,
could
we
look
back?
Смогли
бы
мы
посмотреть
им
в
глаза,
смогли
бы
мы
оглянуться
назад?
'Cause
when
we
look
back
at
what
we
have
done
can
you
believe
what
we've
become?
Потому
что,
когда
мы
оглядываемся
на
то,
что
мы
сделали,
можешь
ли
ты
поверить,
кем
мы
стали?
And
as
we
walk
into
the
sun
can
you
believe
what
we
have
become?
И
когда
мы
идем
навстречу
солнцу,
можешь
ли
ты
поверить,
кем
мы
стали?
As
we
walk
into
the
sun...
Когда
мы
идем
навстречу
солнцу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN HILL, BARRY FRANCIS, DON COCHRANE, MATTHEW LAMBERT, DANIEL SMITH
Attention! Feel free to leave feedback.