Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khol De Dil Ki Khidki
Öffne das Fenster Deines Herzens
Ho
dekh
rahe
hain
din
mein
taareephen
Oh,
wir
sehen
Sterne
am
hellichten
Tag,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Ho
dekh
rahe
hain
din
mein
taareephen
Oh,
wir
sehen
Sterne
am
hellichten
Tag,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür,
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür.
Ho
dekh
rahe
hain
din
mein
taareephen
Oh,
wir
sehen
Sterne
am
hellichten
Tag,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür,
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür.
Tere
iraadein
hai
bade
hee
shaitani
Du
sagst,
meine
Absichten
seien
sehr
schelmisch,
Not
available
hai
meri
ye
javanee
Deine
Jugend
sei
nicht
verfügbar,
behauptest
du.
Najuk
hasina
main
hoon
chhedo
naa
muje
tum
Eine
zarte
Schönheit
seist
du,
sagst
du,
ich
solle
dich
nicht
necken,
Pal-do-pal
kee
hai
teri-meri
ye
kahaani
Nur
für
den
Augenblick
sei
unsere
Geschichte,
meinst
du.
Niyat
main
teri
jaanoon
rag-rag
teri
pehchaanoon
Du
glaubst,
meine
Absichten
zu
kennen,
jede
Faser
von
mir
zu
durchschauen,
Too
chaahe
jo
bhee
kar
le
baathen
naa
main
teri
maanoon
Doch
was
immer
ich
auch
tue,
meinen
Worten
schenkst
du
keinen
Glauben.
Dil
ka
ye
guitar
pukaare
Die
Gitarre
dieses
Herzens
ruft
nach
dir,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür,
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür.
Ashiq
aavaara
hai
too
galiyon
mein
ye
shor
hai
Ein
umherstreifender
Liebhaber
sei
ich,
so
munkelt
man
in
den
Gassen,
sagst
du,
Kaheen
nigaahen
aur
nishaana
kaheen
aur
hai
Meine
Blicke
seien
hier,
doch
mein
Ziel
sei
anderswo,
behauptest
du.
Jaa-jaa
yahaan
pe
teri
daal
naa
galegi
Geh,
geh,
du
denkst,
hier
wird
mein
Werben
nicht
fruchten,
Beyimaani
aankhon
mein
hai
tere
man
mein
chor
hai
Unehrlichkeit
sei
in
meinen
Augen,
ein
Dieb
in
meinem
Herzen,
wirfst
du
mir
vor.
Main
pariyon
kee
shahzaadi
pyaaree
mujko
azaadi
Eine
Feenprinzessin
seist
du,
die
Freiheit
sei
dir
teuer,
so
beschreibst
du
dich,
O
mere
pappu
pyaare
too
hai
definite
barbaadee
Oh
mein
lieber
Schatz,
du
sagst,
ich
sei
dein
sicherer
Untergang.
Pyaar
ke
bhompu
baj
gae
saare
Alle
Liebesfanfaren
sind
für
dich
ertönt,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür,
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür.
Ho
dekh
rahe
hain
din
mein
taareephen
Oh,
wir
sehen
Sterne
am
hellichten
Tag,
Jolly
hain
armaan
hamaare
Fröhlich
sind
unsere
Wünsche,
Liebling,
Bas
tujko
hi
dil
ye
maange
more
Nur
dich
allein
begehrt
dieses
Herz
noch
mehr.
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür,
Khol
de
dil
kee
khidki
Öffne
das
Fenster
deines
Herzens,
खोल
दे
दिल
का
door
door
door
door
Öffne
die
Tür
deines
Herzens,
Tür,
Tür,
Tür.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Himesh Reshammiya, Shabbir Ahmed
Attention! Feel free to leave feedback.