Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raksha Bandhan Title Track
Raksha Bandhan Titelsong
Pehli
yaari
tumse
meri,
pehla
gussa
tumse
tha
Meine
erste
Freundschaft
war
mit
dir,
mein
erster
Zorn
galt
dir
Bhai,
mere
bachpan
ka
toh
poora
qissa
tumse
tha
Als
Bruder
war
meine
ganze
Kindheitsgeschichte
mit
dir
verbunden
Aadha
hissa
tha
woh
mera,
aadha
hissa
tumse
tha
Ein
halber
Teil
davon
war
meiner,
ein
halber
Teil
war
von
dir
Bhai,
mere
bachpan
ka
toh
poora
qissa
tumse
tha
Als
Bruder
war
meine
ganze
Kindheitsgeschichte
mit
dir
verbunden
Raksha
Bandhan
vaada
hai
ya
dhaaga
hai
pyaar
ka
Raksha
Bandhan,
ist
es
ein
Versprechen
oder
ein
Faden
der
Liebe?
Oh-oh,
dhaaga
hai
pyaar
ka
Oh-oh,
ein
Faden
der
Liebe
Thoda
sa
hai
chandan,
chhota
sa
hai
teeka
Ein
wenig
Sandelholz
ist
es,
ein
kleines
Tilak
ist
es
Bandhan
zindagi
ka
Ein
Band
fürs
Leben
Raksha
Bandhan
vaada
hai
ya
dhaaga
hai
pyaar
ka
Raksha
Bandhan,
ist
es
ein
Versprechen
oder
ein
Faden
der
Liebe?
Oh-oh,
dhaaga
hai
pyaar
ka
Oh-oh,
ein
Faden
der
Liebe
Saat
rang
sachche
sabhi,
kab
huye
hain
kachche
kabhi?
Sieben
Farben,
alle
wahrhaftig,
wann
sind
sie
jemals
verblasst?
Dekhne
ko
nazuk
hain,
par
toot'ti
na
doriyaan
Sie
sehen
zart
aus,
doch
die
Fäden
reißen
nicht
Chaahaton
ki
jhaanki
mile,
chitthiyon
mein
raakhi
mile
Einblicke
der
Zuneigung
finden
sich,
Rakhis
finden
sich
in
Briefen
Bhoolti
kabhi
na
behnein,
hon
hazaar
dooriyaan
Schwestern
vergessen
nie,
seien
es
auch
tausende
Meilen
Entfernung
Raksha
Bandhan
vaada
hai
ya
dhaaga
hai
pyaar
ka
Raksha
Bandhan,
ist
es
ein
Versprechen
oder
ein
Faden
der
Liebe?
Oh-oh,
dhaaga
hai
pyaar
ka
Oh-oh,
ein
Faden
der
Liebe
Maa
ki
ek
parchhaayi
si
behen
mein
dikhaayi
deti
Ein
Schatten
der
Mutter
zeigt
sich
in
der
Schwester
Aur
pita
nazar
aate
hain
bhaiyon
ki
baat
mein
Und
der
Vater
erscheint
in
den
Worten
der
Brüder
Khoon
ka
yeh
rishta
bhi
hai,
hai
zubaan
ka
naata
bhi
Dies
ist
eine
Blutsverbindung,
und
auch
eine
Verbindung
des
Wortes
Maan
jo
liya
bhai
toh
saans-saans
saath
mein
Wenn
du
mich
als
Bruder
angenommen
hast,
dann
Atemzug
für
Atemzug
zusammen
Raksha
Bandhan
vaada
hai
ya
daava
hai
pyaar
ka
Raksha
Bandhan,
ist
es
ein
Versprechen
oder
ein
Anspruch
der
Liebe?
Oh-oh,
daava
hai
pyaar
ka
Oh-oh,
ein
Anspruch
der
Liebe
Thoda
sa
hai
resham,
thoda
sa
hai
meetha
Ein
wenig
Seide
ist
es,
ein
wenig
Süßes
ist
es
Bandhan
zindagi
ka
Ein
Band
fürs
Leben
Raksha
Bandhan
vaada
hai
ya
dhaaga
hai
pyaar
ka
Raksha
Bandhan,
ist
es
ein
Versprechen
oder
ein
Faden
der
Liebe?
Oh-oh,
dhaaga
hai
pyaar
ka
Oh-oh,
ein
Faden
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abhijit Khandelkar, Jayesh Barot
Attention! Feel free to leave feedback.