Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dhaagon Se Baandhaa by Sakshi Holkar
Mit Fäden gebunden von Sakshi Holkar
Dhaagon
se
baandha
ehsaas
dil
ke
rishte
ka
Mit
Fäden
gebunden
ist
das
Gefühl
der
Herzensbindung
Rishta
yeh
apna
Rabb
ki
rubaayi
Unsere
Beziehung
ist
Gottes
Poesie
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Dhaagon
se
baandha
ehsaas
tumse
milne
ka
Mit
Fäden
gebunden
ist
das
Gefühl,
dich
zu
treffen
Milna
yeh
apna
Rabb
ki
rubaayi
Unser
Treffen
ist
Gottes
Poesie
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Tumse
hi
toh
khilte
saare
phool
ummeedon
waale
Nur
durch
dich
erblühen
all
die
Blumen
der
Hoffnung
Himmat
bandh
jaati
hai,
jab
tu
hans
ke
paas
bitha
le
Ich
fasse
Mut,
wenn
du
lächelnd
mich
zu
dir
nimmst
Khushiyon
ka
tu
samaan
hai
Du
bist
die
Quelle
allen
Glücks
Tu
saath
hai
toh
yoon
lage,
jeena
bada
aasaan
hai
Bist
du
bei
mir,
so
scheint
es,
das
Leben
ist
ganz
leicht
Baaton
se
baandha
har
taar
apne
rishte
ka
Mit
Worten
geknüpft
ist
jeder
Faden
unserer
Beziehung
Rishta
yeh
apna
Rabb
ki
rubaayi
Unsere
Beziehung
ist
Gottes
Poesie
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Chaar
dishaaon
jaise
tum
ho
mere
liye
zaroori
Wie
die
vier
Himmelsrichtungen
bist
du
notwendig
für
mich
Tum
na
ho
toh
har
din
aadha,
har
ek
shaam
adhoori
Bist
du
nicht
da,
ist
jeder
Tag
nur
halb,
jeder
Abend
unvollendet
Aadha
mujhe
rehna
nahin
Halb
will
ich
nicht
bleiben
Kuchh
kam
lage
woh
ghar
mujhe
jismein
koyi
bhai
nahin
Etwas
fehlt
mir
in
jenem
Haus,
in
dem
kein
Bruder
ist
Yaadon
se
baandha
jazba
yeh
apne
rishte
ka
Mit
Erinnerungen
gebunden
ist
das
Gefühl
unserer
Beziehung
Rishta
yeh
apna
Rabb
ki
rubaayi
Unsere
Beziehung
ist
Gottes
Poesie
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Main
rahoon
na
main
tere
bina,
tu
rahe
na
tu
mere
bina
Ich
kann
nicht
ohne
dich
sein,
du
kannst
nicht
ohne
mich
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irshad Kamil, Himesh Reshammiya
Attention! Feel free to leave feedback.