Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
out
of
conversation
Мне
нечего
больше
сказать
I'm
on
my
private
jet-lag
Я
в
своём
личном
джетлаге
While
everyone
is
sleeping
Пока
все
спят
глубоко
I
still
haven't
closed
my
tab
Я
так
и
не
закрыла
вкладку
All
rooms
feel
kind
of
empty
Все
комнаты
пусты
без
тебя
If
you're
not
on
the
inside
Если
ты
не
рядом
со
мной
I
had
a
realization
Я
вдруг
осознала
сейчас
You're
my
favorite
space
and
time
Ты
— мой
любимый
мир
и
покой
I'm
staring
at
the
ceiling
Я
смотрю
в
потолок
I'm
on
my
private
jet-lag
Я
в
своём
личном
джетлаге
While
everyone
is
dreaming
Пока
все
видят
сны
I'm
dancing
through
dynamite
Я
танцую
сквозь
динамит
All
day
feels
kind
of
useless
Весь
день
проходит
зря
If
I
don't
give
you
my
night
Если
ночь
не
делю
я
с
тобой
Like
the
instinct
of
survival
Как
инстинкт
выживания
You've
been
engraved
in
my
mind
Ты
врезался
в
сознание
мой
Yeah,
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Да,
я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay,
nah-nah
Это
нелегко,
нет-нет
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay
Это
нелегко
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
Last
night
I
met
a
stranger
Вчера
встретила
незнакомца
He
said
that
something
was
off
Сказал,
что
что-то
не
так
He
said
my
eyes
had
sadness
Сказал,
в
глазах
печаль
I
think
they're
made
of
rainbows
А
мне
казалось
— там
радуги
свет
I
spent
my
whole
day
working
Я
весь
день
работала
I
did
a
pretty
good
job
Вышло
неплохо,
вообще
But
if
I
get
sentimental
Но
если
я
сентиментальна
It's
'cause
I
fucking
miss
home
То
потому
что
скучаю,
чёрт
возьми
Yeah,
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Да,
я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay
Это
нелегко
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay
Это
нелегко
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
I'm
playing
this
wrong
(¿qué
hago
buscándote?)
Я
играю
не
так
(что
я
ищу
в
тебе?)
I'm
wasting
my
time
buscando
tu
calor
(soy
lo
peor)
Трачу
время,
ищу
твоё
тепло
(я
хуже
всех)
Now
I'm
flying
high,
though
Но
теперь
я
лечу
высоко
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay
Это
нелегко
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
I've
been
riding
solo,
riding
solo
Я
одна
в
пути,
одна
в
пути
Doesn't
feel
okay
Это
нелегко
Make
it
go
away
Прекрати,
прошу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jennifer Decilveo, Ade Martin, Carlotta Cosials, Amber Grimbergen, Ana Garcia Perrote
Attention! Feel free to leave feedback.