Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Du
gabst
mir
einst
Sauerstoff
in
einem
vergangenen
Moment
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Warum
hast
du
mir
dann
meinen
gesamten
Atem
gestohlen?
ஓடும்
நதியில்
இலையைப்
போலே
நாட்கள்
நகர்கிறதே
Wie
ein
Blatt
im
fließenden
Fluss
ziehen
die
Tage
dahin
இலையின்
மீது
நிலவின்
ஒளியோ
சூடாய்
பொழிகிறதே
Auf
dem
Blatt
scheint
das
Mondlicht
heiß
herab
கலாபமே,
எனைக்
கீறினாய்
Oh,
Liebste,
du
hast
mich
zerkratzt
மழைமேகமே,
பிழையாகினாய்
Oh,
Regenwolke,
du
wurdest
zum
Fehler
என்
வாசலில்,
சுவராகினாய்
An
meiner
Tür
wurdest
du
zur
Mauer
மீண்டும்
ஒரு
தூண்டில்
இடவா
தோன்றினாய்?
Erschienst
du,
um
mich
erneut
zu
ködern?
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Du
gabst
mir
einst
Sauerstoff
in
einem
vergangenen
Moment
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Warum
hast
du
mir
dann
meinen
gesamten
Atem
gestohlen?
போனாய்
எதனாலே?,
போனாய்
எதனாலே?,
எதனாலே?
Warum
bist
du
gegangen?
Warum
bist
du
gegangen?
Warum?
உலா,
உலா,
கல்லூரி
மண்ணிலா
Spaziergang,
Spaziergang,
auf
dem
College-Gelände
உன்
தீண்டல்
ஒவ்வொன்றும்
Jede
deiner
Berührungen
எனை
கொய்யும்
தென்றலா?
Ist
wie
eine
liebkosende
Brise?
முயல்
இடை
திரை
நீங்கும்
போதெல்லாம்
Immer
wenn
der
Schleier
der
Schüchternheit
sich
lüftet
சிறு
மோகம்
வந்ததோ
என்
சேலை
Cindrella
Kam
da
eine
kleine
Verliebtheit,
meine
Sari-Cinderella?
வெட்டவெளி
வானம்
எங்கும்
Überall
am
weiten,
offenen
Himmel
வட்டமுகம்
கண்டேன்
கண்டேன்
Sah
ich,
sah
ich
dein
rundes
Gesicht
நட்ட
நடு
நெஞ்சில்
நெஞ்சில்
Mitten
in
meiner
Brust,
in
meiner
Brust
யுத்தம்
இடும்
காதல்
கொண்டேன்
Habe
ich
mich
in
eine
kriegerische
Liebe
verliebt
காலம்
அது
தீர்ந்தால்
கூட
Auch
wenn
die
Zeit
vergeht
காதல்
அது
வாழும்
என்றேன்
Sagte
ich,
die
Liebe
wird
weiterleben
பாவை
நீ
பிரியும்
போது
Als
du
mich
verließest,
meine
Liebste
பாதியில்
கனவை
கொன்றேன்
Hast
du
meinen
Traum
auf
halbem
Weg
zerstört
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Du
gabst
mir
einst
Sauerstoff
in
einem
vergangenen
Moment
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Warum
hast
du
mir
dann
meinen
gesamten
Atem
gestohlen?
தனியாக
நடமாடும்
பிடிவாதம்
உனது
Dein
ist
die
Sturheit,
die
einsam
wandelt
நிழலோடும்
உரசாத
தன்மானம்
எனது
Mein
ist
der
Stolz,
der
nicht
einmal
deinen
Schatten
berührt
எடை
இல்லா
பொருளல்ல
Die
Liebe
ist
kein
gewichtloses
Ding,
அகலாத
ஒரு
நினைவு
Eine
unauslöschliche
Erinnerung
அது
மலையின்
அளவு
Sie
ist
so
groß
wie
ein
Berg
ஆளற்ற
அறையில்
கூட
Selbst
in
einem
menschenleeren
Raum
அநியாய
தூரம்
தொல்லை
Quält
mich
eine
ungerechte
Distanz
உன்
இதயம்
அறியாதழகே
Oh,
du
Schöne,
die
mein
Herz
nicht
kennt,
என்
இதயம்
எழுதும்
சொல்லை
Die
Worte,
die
mein
Herz
schreibt
மௌனமாய்
தூரம்
நின்றால்
Wenn
du
schweigend
in
der
Ferne
bleibst
மடியிலே
பாரம்
இல்லை
Gibt
es
keine
Last
auf
meinem
Schoß
மீண்டும்
ஒரு
காதல்
செய்ய
Um
mich
wieder
zu
verlieben
கண்களில்
ஈரம்
இல்லை
Gibt
es
keine
Tränen
in
meinen
Augen
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Du
gabst
mir
einst
Sauerstoff
in
einem
vergangenen
Moment
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Warum
hast
du
mir
dann
meinen
gesamten
Atem
gestohlen?
ஓடும்
நதியில்
இலையைப்
போலே
நாட்கள்
நகர்கிறதே
Wie
ein
Blatt
im
fließenden
Fluss
ziehen
die
Tage
dahin
இலையின்
மீது
நிலவின்
ஒளியோ
சூடாய்
பொழிகிறதே
Auf
dem
Blatt
scheint
das
Mondlicht
heiß
herab
கலாபமே,
எனைக்
கீறினாய்
Oh,
Liebste,
du
hast
mich
zerkratzt
மழைமேகமே,
பிழையாகினாய்
Oh,
Regenwolke,
du
wurdest
zum
Fehler
என்
வாசலில்,
சுவராகினாய்
An
meiner
Tür
wurdest
du
zur
Mauer
மீண்டும்
ஒரு
தூண்டில்
இடவா
தோன்றினாய்?
Erschienst
du,
um
mich
erneut
zu
ködern?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kabilan, Hiphop Tamizha
Attention! Feel free to leave feedback.