Lyrics and translation Hiphop Tamizha feat. Sudharshan Ashok - Oxygen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Ты
дала
мне
кислород
однажды,
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Зачем
же
украла
весь
воздух,
которым
я
дышал?
ஓடும்
நதியில்
இலையைப்
போலே
நாட்கள்
நகர்கிறதே
Дни
уплывают,
словно
листья
по
реке,
இலையின்
மீது
நிலவின்
ஒளியோ
சூடாய்
பொழிகிறதே
И
лунный
свет
на
листьях
так
горячо
ласкает.
கலாபமே,
எனைக்
கீறினாய்
О,
печаль,
ты
оцарапала
меня,
மழைமேகமே,
பிழையாகினாய்
Дождевая
туча,
ты
подвела
меня,
என்
வாசலில்,
சுவராகினாய்
Ты
стала
стеной
у
моего
порога,
மீண்டும்
ஒரு
தூண்டில்
இடவா
தோன்றினாய்?
Неужели
ты
снова
пришла,
чтобы
забросить
удочку?
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Ты
дала
мне
кислород
однажды,
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Зачем
же
украла
весь
воздух,
которым
я
дышал?
போனாய்
எதனாலே?,
போனாய்
எதனாலே?,
எதனாலே?
Зачем
ушла,
зачем
ушла,
зачем?
உலா,
உலா,
கல்லூரி
மண்ணிலா
Улла,
улла,
на
земле
колледжа
உன்
தீண்டல்
ஒவ்வொன்றும்
Каждая
твоя
приманка
எனை
கொய்யும்
தென்றலா?
Разве
не
для
того,
чтобы
поймать
меня?
முயல்
இடை
திரை
நீங்கும்
போதெல்லாம்
Каждый
раз,
когда
поднимался
занавес,
சிறு
மோகம்
வந்ததோ
என்
சேலை
Cindrella
Разве
не
приходило
легкое
увлечение
к
моей
Золушке
в
сари?
வெட்டவெளி
வானம்
எங்கும்
В
бескрайнем
небе,
வட்டமுகம்
கண்டேன்
கண்டேன்
Я
увидел,
увидел
круглое
лицо,
நட்ட
நடு
நெஞ்சில்
நெஞ்சில்
В
самой
глубине
сердца,
в
сердце,
யுத்தம்
இடும்
காதல்
கொண்டேன்
Я
познал
любовь,
ведущую
войну,
காலம்
அது
தீர்ந்தால்
கூட
Я
сказал,
что
даже
если
время
истечет,
காதல்
அது
வாழும்
என்றேன்
Эта
любовь
будет
жить,
பாவை
நீ
பிரியும்
போது
Когда
ты,
дорогая,
уходила,
பாதியில்
கனவை
கொன்றேன்
Я
убил
мечту
на
полпути.
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Ты
дала
мне
кислород
однажды,
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Зачем
же
украла
весь
воздух,
которым
я
дышал?
தனியாக
நடமாடும்
பிடிவாதம்
உனது
У
тебя
привычка
бродить
в
одиночестве,
நிழலோடும்
உரசாத
தன்மானம்
எனது
А
у
меня
– гордость,
не
позволяющая
коснуться
даже
тени,
எடை
இல்லா
பொருளல்ல
Любовь
– это
не
невесомая
вещь,
அடி
காதல்
மனது
Это
бьющееся
сердце,
அகலாத
ஒரு
நினைவு
Неувядающее
воспоминание,
அது
மலையின்
அளவு
Оно
огромно,
как
гора.
ஆளற்ற
அறையில்
கூட
Даже
в
пустой
комнате,
அநியாய
தூரம்
தொல்லை
Эта
жестокая
даль
– мучение,
உன்
இதயம்
அறியாதழகே
О,
если
бы
твое
сердце
знало,
என்
இதயம்
எழுதும்
சொல்லை
Слова,
которые
пишет
мое
сердце,
மௌனமாய்
தூரம்
நின்றால்
Если
ты
молча
стоишь
вдали,
மடியிலே
பாரம்
இல்லை
То
в
моей
душе
нет
тяжести,
மீண்டும்
ஒரு
காதல்
செய்ய
Чтобы
снова
влюбиться,
கண்களில்
ஈரம்
இல்லை
В
моих
глазах
нет
слез.
Oxygen
தந்தாயே
முன்னொரு
பொழுதினிலே
Ты
дала
мне
кислород
однажды,
மூச்சுக்
காற்றை
மொத்தம்
திருடிப்
போனாய்
எதனாலே?
Зачем
же
украла
весь
воздух,
которым
я
дышал?
ஓடும்
நதியில்
இலையைப்
போலே
நாட்கள்
நகர்கிறதே
Дни
уплывают,
словно
листья
по
реке,
இலையின்
மீது
நிலவின்
ஒளியோ
சூடாய்
பொழிகிறதே
И
лунный
свет
на
листьях
так
горячо
ласкает.
கலாபமே,
எனைக்
கீறினாய்
О,
печаль,
ты
оцарапала
меня,
மழைமேகமே,
பிழையாகினாய்
Дождевая
туча,
ты
подвела
меня,
என்
வாசலில்,
சுவராகினாய்
Ты
стала
стеной
у
моего
порога,
மீண்டும்
ஒரு
தூண்டில்
இடவா
தோன்றினாய்?
Неужели
ты
снова
пришла,
чтобы
забросить
удочку?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kabilan, Hiphop Tamizha
Attention! Feel free to leave feedback.