Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misoozam Too Shahr
Ich brenne in der Stadt
دارم
می
سوزم
تو
شهرم
(تو
شهرم)
Ich
brenne
in
meiner
Stadt
(in
meiner
Stadt)
همه
رفتن
کسی
نیست
(کسی
نیست)
Alle
sind
weg,
keiner
ist
da
(keiner
ist
da)
دارم
میسوزم
تو
شهر
Ich
brenne
in
der
Stadt
میگن
دیوونه
ام
تو
شهرم
Sie
sagen,
ich
bin
verrückt
in
meiner
Stadt
چون
میمونم
تو
شهرم
(شهرم)
Weil
ich
in
meiner
Stadt
bleibe
(meine
Stadt)
اوضاع
بد
شه
هرچقدرم
So
schlimm
die
Lage
auch
sein
mag
من
دیگه
نمی
ترسم
Ich
habe
keine
Angst
mehr
من
میسازم
از
اول
(از
اول)
Ich
baue
neu
auf
(neu
auf)
همه
رفتن
کسی
نیست
Alle
sind
weg,
keiner
ist
da
اینا
دیگه
قدیمیست
Das
ist
längst
veraltet
میگن
بهم
موندنت
ریسکه
(ریسکه)
Sie
sagen,
zu
bleiben
ist
riskant
(riskant)
همه
برن
دیگه
کی
Wenn
alle
gehen,
wer
wird
میخواد
بسازه
این
میهنو
قوی
تر
از
این؟
(قوی
تر
از
این)
dieses
Heimatland
stärker
machen?
(stärker
als
das)
همه
رفتن
خاطره
ها
Alle
gingen,
Erinnerungen
مونده
فقط
یادگار
و
یادشون
ماندگاره
Geblieben
ist
nur
ihr
Vermächtnis
und
ihr
Andenken
währt
پایان
شب
سیاه
Ende
der
schwarzen
Nacht
همیشه
اینو
میگن
Das
sagt
man
immer
سفیده
انگار
دیدن
Als
ob
sie
Weiß
sähen
دوباره
همه
شادیم
Wieder
sind
alle
fröhlich
یه
روز
فوق
العاده
Ein
außergewöhnlicher
Tag
غما
نکنه
کاریم
Mach
dir
keine
Sorgen
um
uns
ما
همدیگه
رو
داریم،
آینده
ی
ایرانیم
Wir
haben
einander,
wir
sind
die
Zukunft
des
Iran
کی
میگه
بی
ایمانیم؟
Wer
sagt,
wir
hätten
keinen
Glauben?
دارم
می
سوزم
تو
شهر
Ich
brenne
in
der
Stadt
انگار
دیوونه
ام
تو
شهرم
Als
bin
ich
verrückt
in
meiner
Stadt
چون
می
مونم
تو
شهرم
(تو
شهرم)
Weil
ich
in
meiner
Stadt
bleibe
(meiner
Stadt)
اوضاع
بد
شه
هرچقدرم
So
schlimm
die
Lage
auch
sein
mag
من
دیگه
نمی
ترسم
Ich
habe
keine
Angst
mehr
من
میسازم
از
اول
Ich
baue
neu
auf
دارم
می
سوزم
تو
شهر
Ich
brenne
in
der
Stadt
میگن
دیوونه
ام
تو
شهرم
Sie
sagen,
ich
bin
verrückt
in
meiner
Stadt
چون
می
مونم
تو
شهرم
(تو
شهرم)
Weil
ich
in
meiner
Stadt
bleibe
(meiner
Stadt)
اوضاع
بد
شه
هرچقدرم
So
schlimm
die
Lage
auch
sein
mag
من
دیگه
نمی
ترسم
Ich
habe
keine
Angst
mehr
من
میسازم
از
اول
(از
اول)
Ich
baue
neu
auf
(neu
auf)
آره
دیگه
نمی
ترسم
(دیگه
نمی
ترسم)
Ja,
ich
habe
keine
Angst
mehr
(habe
keine
Angst)
زیرش
نمی
زنم
(زیرش
نمی
زنم)
Ich
gehe
nicht
in
Deckung
(gehe
nicht
in
Deckung)
جلوی
تیرت
میره
تنم
Mein
Körper
tritt
vor
deinen
Schuss
واسه
این
که
اندیشه
ها
bulletproof
ان
Weil
die
Gedanken
kugelsicher
sind
واسه
همین
زنده
موندم
جلو
گلوله
ات
Deshalb
überlebte
ich
vor
deiner
Kugel
میدونم
بلنده
صدای
سکوتم
Ich
weiß,
die
Stimme
meines
Schweigens
ist
laut
میدرخشه
خورشید
موقع
غروبم
Die
Sonne
strahlt
zu
meinem
Untergang
اولین
شمع
سوخت
و
آتیشو
شروع
کرد
Die
erste
Kerze
brannte
und
entfachte
das
Feuer
بدون
توضیح
درباره
بیت
Ohne
Erklärung
über
den
Beat
منتقل
میشه
من
معنی
شعرم
Übertragen
wird
der
Sinn
meiner
Poesie
سرم
گیج
میره
بهش
میکنم
فکر
Mein
Kopf
schwirrt,
darüber
denke
ich
nach
یه
روز
میبینم
یه
فردای
بهتر
Eines
Tages
sehe
ich
eine
bessere
Zukunft
خونامون
ریخته
پخش
زمین
Unser
Blut
vergossen
über
die
Erde
تفنگو
بنداز
حرف
بزنیم
Wirf
die
Waffe
weg,
lass
uns
reden
همه
آدما
اعضای
یه
تنن
Alle
Menschen
sind
Teile
eines
Körpers
بخوایم
عمیق
شیم
عین
همیم
Wollen
wir
tief
gehen,
sind
wir
gleich
تو
این
باغ
پُر
لاله
است
In
diesem
Garten
voller
Tulpen
بگو
دیر
نیست،
واسم
جا
هست
Sag,
es
ist
nicht
zu
spät,
ich
hab
Platz
تخمشو
می
کارم
جا
ترس
Seine
Saat
pflanze
ich
am
Ort
der
Angst
از
قدیم
مونده
یادم
Ist
mir
seit
alter
Zeit
geblieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashkan Bashiri, Soroush Valizade, Zina Valizadeh
Album
Capsule
date of release
03-12-2022
Attention! Feel free to leave feedback.