Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ici,
on
ne
fait
pas
de
vieilles
arêtes
Hier
machen
wir
keine
alten
Gräten
On
est
vif
ou
on
perd
la
tête
Wir
sind
flink
oder
wir
verlieren
den
Kopf
On
montre
les
dents
d'la
mer
Wir
zeigen
die
Zähne
des
Meeres
À
part
les
mammifères,
on
ne
manque
pas
d'air
Außer
den
Säugetieren
fehlt
es
uns
nicht
an
Luft
On
mène
des
vies
de
poisson,
épris
d'évasion
Wir
führen
ein
Fischleben,
erpicht
auf
Flucht
Mais
le
bruit
des
hommes
en
faction
Aber
der
Lärm
der
wachhabenden
Menschen
Étouffe
les
cris
de
passion
Erstickt
die
Schreie
der
Leidenschaft
Attise
le
mépris
et
pas
assez
la
contestation
Schürt
die
Verachtung
und
nicht
genug
den
Protest
Méduses
et
blobfish
font
des
orgies
sales
Quallen
und
Blobfische
feiern
schmutzige
Orgien
Dans
les
abysses,
y'a
des
phobies
rares
In
den
Abgründen
gibt
es
seltene
Phobien
Y'a
des
baudroies
et
le
CD
d'Amenophis
IV
Es
gibt
Seeteufel
und
die
CD
von
Amenophis
IV.
Que
j'ai
cédé
à
des
coquillages
Die
ich
an
Muscheln
abgetreten
habe
Y'a
mon
lamantin
qui
se
lamente
un
peu
Da
ist
mein
Manati,
der
sich
ein
wenig
beklagt
Depuis
qu'il
a
brouté
ma
beuh
Seit
er
mein
Gras
gefressen
hat
J'attends
l'un
de
mes
fournisseurs
parti
dans
un
lagon
thaï
que
Ich
warte
auf
einen
meiner
Lieferanten,
der
in
eine
thailändische
Lagune
aufgebrochen
ist,
die
L'on
compare
à
l'Atlantide,
on
y
nage
au
ralenti
Man
mit
Atlantis
vergleicht,
man
schwimmt
dort
in
Zeitlupe
J'aime
la
weed,
n'ai
pas
tant
d'rides
Ich
mag
Gras,
habe
nicht
so
viele
Falten
Mais
bouger,
j'n'en
ai
pas
envie
Aber
mich
bewegen,
dazu
habe
ich
keine
Lust
J'reste
là,
oui,
j'gamberge
Ich
bleibe
hier,
ja,
ich
grüble
Quand
j'm'emmerde,
c'est
bestial
Wenn
ich
mich
langweile,
ist
es
bestialisch
J'laisse
place
aux
narvals
qui
transpercent
des
squales
Ich
mache
Platz
für
Narwale,
die
Haie
durchbohren
La
petite
sirène
a
l'air
toute
claquée
Die
kleine
Meerjungfrau
sieht
völlig
erschöpft
aus
Des
concombres
de
mer
l'ont
attaquée
Seegurken
haben
sie
angegriffen
Et
lui
ont
cloué
le
bec
avec
un
bukkake
Und
ihr
den
Mund
mit
einem
Bukkake
gestopft
Ton
petit
slip
de
bain
s'apprête
à
craquer
Deine
kleine
Badehose
ist
kurz
davor
zu
reißen
Si
t'as
l'âme
d'un
guerrier,
assieds-toi
vite
par
là
Wenn
du
die
Seele
einer
Kriegerin
hast,
setz
dich
schnell
dorthin
Sur
des
bancs
de
poissons
clowns
qui
cachent
des
dents
de
piranhas
Auf
Schwärme
von
Clownfischen,
die
Piranha-Zähne
verbergen
La
vie
sous-marine
est
une
lutte
qui
ne
connaît
que
de
brèves
trêves
Das
Unterwasserleben
ist
ein
Kampf,
der
nur
kurze
Waffenstillstände
kennt
Curieux
tableau
auquel
je
mets
ce
texte
en
exergue
Ein
seltsames
Bild,
dem
ich
diesen
Text
als
Motto
voranstelle
La
rumeur
gronde,
ceux
qui
aimeraient
la
faire
taire
Das
Gerücht
grollt,
diejenigen,
die
es
zum
Schweigen
bringen
möchten
Se
laissent
pêcher
et
vont
s'exiler
sur
la
terre
ferme
Lassen
sich
fangen
und
gehen
ins
Exil
aufs
Festland
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chambers Christopher, Hippocampe Fou
Album
Aquatrip
date of release
25-10-2013
Attention! Feel free to leave feedback.