Hippocampe Fou - Crise de nerfs optiques - translation of the lyrics into German

Crise de nerfs optiques - Hippocampe Foutranslation in German




Crise de nerfs optiques
Sehnervenkrisen
Crise de nerfs optiques, hectolitres d'érotisme
Sehnervenkrisen, Hektoliter Erotik
Des abysses de ton spleen à la cime de mon spliff
Von den Abgründen deiner Melancholie bis zur Spitze meines Spliffs
Crise de nerfs optiques, vise les mots glisser
Sehnervenkrisen, sieh die Worte gleiten
Des recoins de ton vice à la pointe de mon Bic
Aus den Winkeln deines Lasters bis zur Spitze meines Bics
Voyage abyssal sous mon tapis sale
Abgrundtiefe Reise unter meinem schmutzigen Teppich
résident des acariens aquatiques, de la marie-jeanne
Wo aquatische Milben wohnen, und Marihuana
Pour asthmatique, et des farines animales
Für Asthmatiker, und Tiermehl
Est-ce admirable, fantastique ou simplement minable?
Ist das bewundernswert, fantastisch oder einfach nur erbärmlich?
Cannibale était cette femme qui dans la chaleur estivale
Kannibalisch war diese Frau, die in der Sommerhitze
Dévorait des yeux mes parties génitales
Meine Genitalien mit den Augen verschlang
Amical était son mari pâle, j'étais en terminale
Freundlich war ihr blasser Mann, ich war im Abschlussjahr
Et citait à voix haute des paragraphes des Misérables et Germinal
Und zitierte laut Absätze aus Les Misérables und Germinal
La mort est un mal inguérissable, bien que périssables
Der Tod ist ein unheilbares Übel, obwohl vergänglich
Nos corps restent désirables, as-tu kiffé cette kissline?
Unsere Körper begehrenswert bleiben, hast du diese Kissline genossen?
J'aime les montagnes et les porte-cigarettes russes
Ich liebe die Berge und russische Zigarettenspitzen
J'crache des postillons enflammés et pisse à l'arrêt d'bus
Ich spucke brennende Speicheltropfen und pisse an der Bushaltestelle
Mon bateau ivre tangue quand j'parle aux livres tendrement
Mein trunkenes Schiff schwankt, wenn ich zärtlich zu Büchern spreche
J'ai introduit le Parthénon dans mon appartement
Ich habe das Parthenon in meine Wohnung gebracht
Visite mon cabinet de curiosité
Besuche mein Kuriositätenkabinett
J'y déride des pruneaux, y cultive l'animosité
Dort glätte ich Dörrpflaumen, kultiviere die Feindseligkeit
Quand j'regarde tous ces photos-portraits Harcourt
Wenn ich all diese Harcourt-Porträtfotos betrachte
Mon cerveau crée des partouzes entre Casta, Cotillard, Bardot, Gainsbourg
Schafft mein Gehirn Orgien zwischen Casta, Cotillard, Bardot, Gainsbourg
J'accours pour savourer les seins chauds des nymphos
Ich eile herbei, um die warmen Brüste der Nymphomaninnen zu genießen
Et dans mon estomac, hurlent des gargouilles
Und in meinem Magen heulen Wasserspeier
J'barbouille de cirage des visages de barbouze
Ich beschmiere die Gesichter von Geheimagenten mit Schuhcreme
Parcours des mirages, chatouille des pirates craspouilles
Durchquere Luftspiegelungen, kitzle schmuddelige Piraten
Voici le journal d'un fou décapité sans un sou
Hier ist das Tagebuch eines enthaupteten Verrückten ohne einen Cent
Ça sent le roussi sous ta moumoute
Es riecht angebrannt unter deinem Toupet
'Che-lou' comme Borat, je bouffe au do'-Mc, me saoule comme Socrate
'Seltsam' wie Borat, ich fresse bei McDo, besaufe mich wie Sokrates
J'étouffe estomaque et troue vos thorax, je couve des cloaques
Ich ersticke Mägen und durchlöchere eure Brustkörbe, ich brüte Kloaken aus
Secoue le zodiaque, les poules à peaux mates, les louves à gros sacs
Erschüttere den Tierkreis, die Bräute mit matter Haut, die Wölfinnen mit großen Taschen
Les moules à peaux grasses, je joue l'automate, le clown, acrobate
Die Muscheln mit fettiger Haut, ich spiele den Automaten, den Clown, Akrobaten
Me fout des obstacles, écoute des sonates
Scheiß auf Hindernisse, höre Sonaten
Je groove, c'est "so fat", et tous ces mots claquent
Ich groove, es ist 'so fett', und all diese Worte knallen
C'est flou, c'est opaque, fou, démoniaque
Es ist verschwommen, es ist undurchsichtig, verrückt, dämonisch
Rouge et jaunâtre, au goût d'ammoniac, du coup, tes os craquent
Rot und gelblich, mit Ammoniakgeschmack, deshalb knacken deine Knochen
L'antipop est une passoire qui filtre
Der Antipop ist ein Sieb, das filtert
Mes consonnes aiguisées comme les hachoirs d'un sinistre abattoir
Meine Konsonanten, geschärft wie die Hackbeile eines finsteren Schlachthofs
J'aime les rimes picturales, c'est addictif, tu râles
Ich liebe bildhafte Reime, es macht süchtig, du meckerst
Tu frises la crise de nerfs optiques, c'est la vie qui m'tuera
Du grenzt an die Sehnervenkrisen, das Leben wird mich töten
Ferme les yeux quand j'te parle!
Schließ die Augen, wenn ich mit dir rede!





Writer(s): Gaillet Didier, Hippocampe Fou


Attention! Feel free to leave feedback.