Lyrics and translation Hippocampe Fou - Fallait pas rigoler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait pas rigoler
Don't Joke Around
Fallait
pas
la
féconder,
fallait
racheter
des
capotes
You
shouldn't
have
gotten
her
pregnant,
you
should
have
bought
more
condoms
Mais
tu
t′es
bien
fait
gronder
et
dans
deux
jours
elle
avorte
But
you
got
yelled
at
and
in
two
days
she'll
have
an
abortion
T'es
sorti
picoler,
tu
viens
de
rentrer
You
went
out
drinking,
you
just
came
back
Elle
te
demande
de
la
réconforter,
là,
faut
pas
rigoler
She
asks
you
to
comfort
her,
now,
don't
joke
around
C′est
pas
facile
vu
que
t'es
torché,
faut
pas
rigoler
It's
not
easy
since
you're
wasted,
don't
joke
around
T'as
envie
de
blaguer
sur
l′IVG,
faut
pas
rigoler
You
want
to
joke
about
the
abortion,
don't
joke
around
Tu
sens
l′émotion
qui
l'assaille,
la
tête
posée
sur
son
bassin
You
feel
the
emotion
that
overwhelms
her,
her
head
resting
on
her
hips
Tu
dis
"tu
veux
qu′on
le
garde
dans
un
bocal?"
You
say
"Do
you
want
to
keep
it
in
a
jar?"
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t'as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t′as
rigolé
Nevertheless,
you
did
C'est
le
rôle
de
ta
vie,
le
plan
le
plus
cher
du
film
It's
the
role
of
your
life,
the
most
expensive
shot
of
the
movie
Tu
dois
te
raser
la
tête
pendant
l′explosion
d'un
building
You
have
to
shave
your
head
during
the
explosion
of
a
building
T'as
été
pistonné
mais
le
ciné,
c′est
ta
passion
You
were
recommended,
but
cinema
is
your
passion
Le
réal′
vient
de
crier
"action",
faut
pas
rigoler
The
director
just
yelled
"action",
don't
joke
around
Tu
veux
prouver
que
t'es
bon
acteur,
faut
pas
rigoler
You
want
to
prove
that
you're
a
good
actor,
don't
joke
around
T′entends
le
bruit
du
détonateur,
faut
pas
rigoler
You
hear
the
sound
of
the
detonator,
don't
joke
around
T'as
les
sinus
qui
piquent,
rien
ne
pouvait
t′arriver
de
pire
Your
sinuses
are
tingling,
nothing
worse
could
happen
to
you
T'éternues
sur
l′objectif
avant
d'éclater
de
rire
You
sneeze
on
the
lens
before
bursting
out
laughing
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t'as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t′as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Tu
t′es
trompé
d'étage
à
l′hôpital
You
went
to
the
wrong
floor
at
the
hospital
Tu
te
retrouves
dans
l'unité
de
soins
palliatifs,
c′est
abominable
You
end
up
in
the
palliative
care
unit,
it's
awful
T'entends
des
cris
d′agonie
que
tu
peux
pas
ignorer
You
hear
cries
of
agony
that
you
can't
ignore
Tu
croises
la
famille
d'un
malade,
là,
faut
pas
rigoler
You
pass
the
family
of
a
patient,
now,
don't
joke
around
On
dirait
des
cris
de
plaisir,
faut
pas
rigoler
It
sounds
like
cries
of
pleasure,
don't
joke
around
T'as
bédave
avant
de
venir,
faut
pas
rigoler
You
smoked
weed
before
coming,
don't
joke
around
Soudain,
t′es
pris
d′empathie
et
pour
t'en
sortir
Suddenly,
you're
seized
with
empathy
and
to
get
out
Tu
te
lâches
et
tu
dis
"moi
aussi,
j′veux
de
la
morphine"
You
let
yourself
go
and
you
say
"Me
too,
I
want
morphine"
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t'as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t′as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Tu
dansais
dans
la
rave
party,
tu
te
réveilles
dans
un
cabanon
You
were
dancing
at
the
rave
party,
you
wake
up
in
a
shed
Séquestré
par
un
type
sans
répartie
dont
l'esprit
vagabonde
Kidnapped
by
a
guy
with
no
repartee
whose
mind
is
wandering
T′es
isolé,
terrorisé
You're
isolated,
terrified
Donc
t'essayes
d'ironiser
mais,
là,
faut
pas
rigoler
So
you
try
to
be
ironic
but,
don't
joke
around
Il
a
une
voix
ridicule,
faut
pas
rigoler
He
has
a
ridiculous
voice,
don't
joke
around
Il
est
trop
petit
son
pull,
faut
pas
rigoler
His
sweater
is
too
small,
don't
joke
around
Tout
ça
n′est
pas
si
marrant
mais,
là,
tu
te
rappelles
It's
all
not
so
funny
but,
then
you
remember
Que
pendant
la
rave,
t′as
pris
du
gaz
hilarant
That
during
the
rave,
you
took
laughing
gas
Quand
t'as
l′estomac
noué,
quand
tu
bois
la
tasse
When
you
have
a
nervous
stomach,
when
you
drink
to
excess
Le
rire
c'est
ta
bouée,
c′est
ta
carapace
Laughter
is
your
buoy,
it's
your
shell
L'humour,
faut
bien
l′avouer,
peut
sauver
la
face
Humor,
you
have
to
admit,
can
save
face
Mais,
parfois
vaut
mieux
pas
glousser,
attendre
que
ça
passe
But,
sometimes
it's
better
not
to
laugh,
to
wait
for
it
to
pass
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Fallait
pas
rigoler
You
shouldn't
have
joked
around
Pourtant,
t'as
rigolé
Nevertheless,
you
did
Fallait
pas
rigoler,
pourtant
t'as
rigolé
You
shouldn't
have
joked
around,
nevertheless
you
did
Fallait
pas
rigoler,
pourtant
t′as
rigolé
You
shouldn't
have
joked
around,
nevertheless
you
did
Fallait
pas
rigoler,
pourtant
t′as
rigolé
You
shouldn't
have
joked
around,
nevertheless
you
did
Fallait
pas
rigoler,
pourtant
t'as
rigolé
You
shouldn't
have
joked
around,
nevertheless
you
did
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Droits Réservés
Album
Terminus
date of release
09-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.