Hippocampe Fou - Le dindon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hippocampe Fou - Le dindon




Moi? Chui pas un bouffon non!
Я? Чуй не шут, нет!
Chui un putain d' dindon!
Чертова индюка!
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Car...
Ибо...
J'ai des pustules
Я пустулы
Et des kystes halés qui tachent,
И запотевшие кисты, которые окрашивают,
De l'herpès sur le visage,
Герпес на лице,
Pellicules dans la moustache,
Перхоть в усах,
J'ai des rides, j'empeste mais j'oublie
У меня есть морщины, я страдаю, но я забываю
En dégustant des pistaches.
Пробуя фисташки.
Ridicule comme un gymnaste
Нелепо, как гимнастка
Qui hésite et qui chute au début d'la compèt,
Кто колеблется и падает в начале конкуренции,
J'ai des pistolets qui crachent
У меня есть пистолеты, которые плюют
De l'eau plate ou des billes. Les voyous s'cachent.
Обычная вода или шарики. Бандиты прячутся.
J'suis moins robuste qu'une puce ou qu'une limace,
Я менее вынослив, чем блоха или слизняк,
En voiture, je vomis dans les virages,
В машине меня тошнит на поворотах,
Amiral d'un navire sans équipage,
Адмирал корабля без экипажа,
En ermitage, fils unique sans héritage.
В скитаниях единственный сын без наследства.
Aguerri sous le mistral,
Опытный под Мистралем,
Je déverse le sprite dans des verres en cristal.
Я разливаю спрайт по хрустальным бокалам.
Je customise les pizzas en ajoutant des chips et du beurre salé.
Я настраиваю пиццу, добавляя чипсы и соленое масло.
Je débite des tas de répliques nazes type: "hasta la vista baby".
Я списываю кучу дурацких реплик типа: "хаста ла виста бэби".
Chuis lubrique et vacille quand les filles barges disent: "casse-toi d'là fissa, t'es laid".
Чуйс похотлив и колеблется, когда девушки-баржи говорят: "убирайся отсюда, фисса, ты уродина".
Chuis limite sale, suis des rites sado-maso tard dans ma gova
Грязный лимит, я совершаю садо-мазо-обряды в конце моего правительства
Et j'imite mal la démarche d'Aldo Maccionne à Bora Bora.
И я плохо имитирую походку Альдо Маккионна на Бора-Бора.
J'ai dragué des trav hongrois,
Я флиртовал с венгерскими травами,
Traqué des dragons froids,
Охотились на холодных драконов,
Braqué des barons,
Ограбление баронов,
Squatté les balançoires en gardant mes bras en croix.
Сидел на корточках на качелях, скрестив руки на груди.
Parfois je crois en moi mais quand je croise mon reflet pris d'effroi
Иногда я верю в себя, но когда я сталкиваюсь со своим отражением, меня охватывает страх
Je me dis que personne ne voudra jamais me passer la bague au doigt.
Я говорю себе, что никто никогда не захочет надеть мне кольцо на палец.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Dans ma chambre, j'ai des posters de Charlemagne.
У меня в комнате постеры с изображением Карла Великого.
J'pars en vacances sur la West Coast, ouais, j'aime la Bretagne.
Я уезжаю в отпуск на западное побережье, да, я люблю Бретань.
Je n'lis jamais l'journal à part celui d'Mickey.
Я никогда не читаю газету, кроме газеты Микки.
Gollum, Sinok, Elephant Man sont trois d'mes sobriquets.
Голлум, синок, Человек-слон-три моих трезвенника.
Mon sexe est court comme la carrière d'un acteur de snuff movie,
Мой секс короток, как карьера актера нюхательного фильма,
Dès qu'une meuf sourit, je jouis, mon sperme sent l'oeuf pourri.
Как только девушка улыбается, я кончаю, моя сперма пахнет гнилым яйцом.
Je tache mes baggys kakis, chez moi c'est comme à Nagasaki en 45
Я окрашиваю свои сумки хурмой, дома это как в Нагасаки в 45 году.
Oui, je range mes habits dans des caddies.
Да, я складываю свою одежду в тележки для покупок.
Pour m'endormir, j'compte les moutons de poussière
Чтобы заснуть, я считаю пыльных овец
En fumant des gros spliffs donc mes poumons sont tous verts.
Когда я курю большие косяки, так что мои легкие все зеленые.
On m'traite de bouffon parce que j'confonds la dance et le blues
Меня называют шутом, потому что я путаю танец и блюз
Et que je tonds la pelouse avec un coupe-ongles.
И что я подстригаю газон кусачкой для ногтей.
En plus, j'me suis fait piquer par un scorpion en pleine rue. (Aïe!)
Кроме того, меня ужалил скорпион прямо на улице. (Ой!)
Je joue tout seul au morpion, comme ça je perds plus.
Я сам играю в крестики-нолики, так я теряю больше.
Je chante comme Bernard Lavilliers,
Я пою как Бернар Лавилье,
Radote comme Arlette Laguiller.
Радуйся, как Арлет Лагиллер.
J'finirai sans doute lapidé
Меня, без сомнения, забьют камнями
Sans avoir connu l'amitié.
Не зная дружбы.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, non! (Bah non!)
Люди не жалеют оуф, нет! (Бах, нет!)
Une voyante m'a lu les lignes de la main et apparemment,
Ясновидящая прочитала мне строчки от руки и, видимо,,
Je vais survivre à une chute de plus de cent douze étages.
Я переживу падение с высоты более ста двенадцати этажей.
L'opulence devrait croiser mon chemin mais j's'rai mort avant.
Богатство должно пересечь мой путь, но я умру раньше.
Ecrasé par une ambulance dans les embouteillages.
Врезался в машину скорой помощи в пробках.
J'ai des doigts de fée-gnant, déjà des poils de nez blanc
У меня волшебные пальцы, уже белые волосы на носу.
Pourtant je bois de l'évian souvent et gobe les flans;
Тем не менее, я часто пью Эвиан и ем пробелы;
Je fais pas ça pour ber-flam; j'ai pas d'euros mais des francs.
Я делаю это не ради берфлама; у меня нет евро, а есть франки.
Quand j'prends ma voix de méchant, ça fait rigoler les gens. (hé!)
Когда я воспринимаю свой голос как плохой, это заставляет людей смеяться. (Эй!)
J'dois l'avouer, je n'ai vraiment aucune passion;
Должен признаться, у меня действительно нет страсти.;
Me faire charrier toute la journée est mon unique occupation.
Возиться весь день-мое единственное занятие.
Mon urologue se moque de moi à chaque consultation.
Мой уролог издевается надо мной на каждой консультации.
Les nymphomanes aveugles me fuient même en période d'ovulation.
Слепые нимфоманки убегают от меня даже во время овуляции.
Je défèque dans les urinoirs
Я испражняюсь в писсуарах
En faisant quelques bruits bizarres.
Издавая какие-то странные звуки.
Je danse le cha-cha-cha sur des messes noires.
Я танцую ча-ча-ча на черных мессах.
Quel désespoir!
Какое отчаяние!
Je prépare des omelettes
Я готовлю омлеты
A l'époisses et aux cèpes.
- Спросил он, глядя в сторону белых деревьев.
J'en ai marre j'fais trop tiep
Я устал, я слишком устал.
Faut qu'je repasse mes chaussettes.
Мне нужно выгладить носки.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Je suis la risée de tous, le dindon d'la farce.
Я-всеобщий посмешище, фарсовый индюк.
Les gens n'ont pas pitié des oufs, personne ne m'regarde en face.
Люди не жалеют оуф, никто не смотрит мне в лицо.
Personne ne m'regarde en face, non!
Никто не смотрит мне в лицо, нет!
Personne ne m'regarde en face, non!
Никто не смотрит мне в лицо, нет!
Personne ne m'regarde en face, non!
Никто не смотрит мне в лицо, нет!
Je suis le dindon de la farce!
Я фарсовый индюк!





Writer(s): Boivin Xavier, David Félix, Hippocampe Fou


Attention! Feel free to leave feedback.