Hippocampe Fou - Le Mal Du Pays - translation of the lyrics into German

Le Mal Du Pays - Hippocampe Foutranslation in German




Le Mal Du Pays
Heimweh
J′arpente des rues remplies de grands blocs
Ich durchstreife Straßen voller großer Blöcke
Y'a des gens partout mais je m′en moque
Überall sind Leute, aber das ist mir egal
C'est la solitude qui m'escorte
Es ist die Einsamkeit, die mich begleitet
Ça fait bizarre d′être un exilé à New York
Es ist seltsam, ein Exilant in New York zu sein
J′ai laissé à Paris quelques notes
Ich habe in Paris einiges zurückgelassen
Mon père, ma mère, ma sœur et mes potes
Meinen Vater, meine Mutter, meine Schwester und meine Kumpels
J'aimerais qu′ils viennent frapper à ma porte
Ich wünschte, sie würden an meine Tür klopfen
Qu'ils arrivent par surprise, qu′on boive et puis qu'on sorte
Dass sie überraschend kommen, wir trinken und dann ausgehen
J′ai changé de terrier
Ich habe den Bau gewechselt
Pris un vol long courrier
Einen Langstreckenflug genommen
J'suis parti sans pleurer
Ich bin gegangen, ohne zu weinen
Sans réaliser qu'j′me sentirai isolé
Ohne zu merken, dass ich mich isoliert fühlen würde
Que des factures dans ma boîte aux lettres
Nur Rechnungen in meinem Briefkasten
Quelqu′un m'écrira, un jour, peut être
Jemand wird mir schreiben, eines Tages, vielleicht
Depuis qu′j'ai installé internet
Seit ich Internet eingerichtet habe
J′fais croire à tout l'monde que je mène une vie parfaite
Lasse ich jeden glauben, dass ich ein perfektes Leben führe
Je n′suis pas à plaindre, c'est un fait
Ich bin nicht zu bemitleiden, das ist eine Tatsache
Quand j'ai envie d′aller faire la fête
Wenn ich Lust habe, feiern zu gehen
J′m'achète un paquet de cigarettes (treize dollars)
Kaufe ich mir eine Schachtel Zigaretten (dreizehn Dollar)
Et, tout en regardant les passants, je végète
Und während ich die Passanten betrachte, vegetiere ich vor mich hin
J′ai changé de terrier
Ich habe den Bau gewechselt
Pris un vol long courrier
Einen Langstreckenflug genommen
J'suis parti sans pleurer
Ich bin gegangen, ohne zu weinen
Sans réaliser qu′j'me sentirai isolé
Ohne zu merken, dass ich mich isoliert fühlen würde
Outre Atlantique, y′a des femmes très belles
Jenseits des Atlantiks gibt es sehr schöne Frauen
Je me rince l'œil, mais je suis fidèle
Ich schaue gern hin, aber ich bin treu
J'ai pris du bide et de la bouteille
Ich habe einen Bauch bekommen und trinke mehr
Il n′y a plus que mes enfants qui m′émerveillent
Nur noch meine Kinder begeistern mich
Certains diront qu'j′suis en dépression
Manche werden sagen, ich bin deprimiert
Qu'on oublie tout après deux pressions
Dass man alles nach zwei Bier vom Fass vergisst
Ceux qui vivent loin d′chez eux comprendront
Diejenigen, die weit weg von zu Hause leben, werden verstehen
Tout reconstruire, c'est plus long qu′écrire une chanson
Alles wieder aufzubauen, dauert länger als ein Lied zu schreiben
J'ai changé de terrier
Ich habe den Bau gewechselt
Pris un vol long courrier
Einen Langstreckenflug genommen
J'suis parti sans pleurer
Ich bin gegangen, ohne zu weinen
Sans réaliser qu′j′me sentirai isolé
Ohne zu merken, dass ich mich isoliert fühlen würde
Ici, j'n′ai pas l'droit de travailler
Hier darf ich nicht arbeiten
J′suis redevenu papa au foyer
Ich bin wieder Hausmann geworden
J'vais finir obèse ou décharné
Ich werde noch fettleibig oder ausgemergelt enden
Ma fille parle anglais mieux que moi, j′suis dépassé
Meine Tochter spricht besser Englisch als ich, ich bin überfordert
J'veux m'balader, la nuit dans Paris
Ich will nachts durch Paris schlendern
Du bon fromage avec mes amis
Guten Käse mit meinen Freunden
Fuck le blizzard, j′veux qu′on m'rapatrie
Scheiß auf den Blizzard, ich will, dass man mich zurückholt
Je crois bien qu′j'ai c′qu'on appelle "le mal du pays"
Ich glaube, ich habe das, was man "Heimweh" nennt





Writer(s): Droits Réservés


Attention! Feel free to leave feedback.