Hippocampe Fou - Le marchand de sable - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hippocampe Fou - Le marchand de sable




J'dors toute la journée en ce moment.
Я сейчас сплю весь день.
Parce que la nuit je veille.
Потому что ночью я бодрствую.
Je veille, parce que ma femme me trompe.
Я слежу, потому что моя жена мне изменяет.
Ma femme me trompe avec le marchand de sable.
Моя жена изменяет мне с торговцем песком.
Toutes les nuits ma femme devient vacancière,
Каждую ночь моя жена отдыхает.,
Elle s'évade tout en arpentant un arc-en-ciel.
Она убегает, шагая по радуге.
Elle gambade dans des prairies fleuries,
Она резвится на цветущих лугах,
Vit des péripéties au milieu d'une oasis et s'embrase
Живет перипетиями посреди оазиса и обнимается
Dans un hamac sur une île vierge,
В гамаке на нетронутом острове,
Sous une cascade pleine de mystères.
Под водопадом, полным тайн.
C'est plutôt salutaire, l'unique souci
Это довольно полезно, единственная забота
C'est qu'elle a retiré ma bague de son annulaire et pratique l'adultère.
Дело в том, что она сняла мое кольцо со своего безымянного пальца и практикует прелюбодеяние.
Avec un nomade bourré de charme,
С набитым очарованием кочевником,
Qui l'encourage à savourer le calme.
Который побуждает ее наслаждаться спокойствием.
A la fois brave aristocrate sans cravate et Zavatta,
И храбрый аристократ без галстука, и Заватта,
Cet homme à femmes antisocial un peu vandale aime Zapata.
Этот антиобщественный, немного вандальный женский мужчина любит Сапату.
Ce Dom Juan polymorphe, endurant comme Poulidor,
Этот дом Хуан полиморфен, выдерживая роль Пулидора,
La prend dans des corridors, je crois qu'elle songe au divorce.
Водит ее по коридорам, я думаю, она думает о разводе.
En plus, il est mastoc, il assure comme Phileas Fogg
Кроме того, он масток, он уверяет, как Филеас Фогг
Et lui fait vivre des aventures en CinémaScope,
И приключения Кинематографический,
Lui conte des histoires en latin qu'elle comprend.
Он рассказывает ей истории на латыни, которую она понимает.
Le matin, tout lui semble dérisoire et plombant.
По утрам все кажется ей ничтожным и несуразным.
C'est pourquoi il la raccompagne, s'endort parfois au pied du lit.
Вот почему он провожает ее домой, иногда засыпает в изножье кровати.
Il m'arrive de marcher sur lui, à l'aube, les yeux engourdis.
Мне случалось наступать на него на рассвете с затуманенными глазами.
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
Ce ténébreux filou entouré de brume la couvre de bisous,
Этот хмурый обманщик, окруженный туманом, покрывает ее поцелуями,
De bijoux et de plumes.
Драгоценности и перья.
Il lui susurre à l'oreille des insanités: elle est la terre,
Он шепчет ей на ухо о безумствах: она-земля,
Lui, une mauvaise herbe bien enracinée.
Он, хорошо укоренившийся сорняк.
Ses récits l'excite, elle s'exile au pays des rêves excessifs
Ее рассказы волнуют ее, она отправляется в страну чрезмерных мечтаний
Et dans son sommeil, elle s'exprime,
И во сне она выражает себя,
Crie: "merci", j'en suis vert et dépressif.
Кричи: "спасибо", я зеленый и подавленный.
Donc chaque soir, je passe à l'attaque,
Поэтому каждую ночь я перехожу в атаку,
Attrape ma femme par la taille pour faire crac-crac
Хватай мою жену за талию, чтобы сделать рывок
Mais elle me stoppe, baille et me rétorque:
Но она останавливает меня, зевает и возражает.:
"T'as vu l'heure? Espèce d'insomniaque!".
"Ты видел время? Ты страдаешь бессонницей!".
Quoi qu'je fasse, y a toujours un couac,
Что бы я ни делал, всегда есть проблема,
Je passe le plus clair de mon temps à nager dans un lac de crasse.
Большую часть своего времени я провожу, купаясь в грязном озере.
Ma poisse est tenace, ma solitude infâme;
Моя хватка цепкая, мое позорное одиночество;
Il m'arrive de traiter ma femme de prostipute ingrate.
Мне случалось обращаться со своей женой как с неблагодарной простипуткой.
L'abstinence est une torture.
Воздержание - это пытка.
Ma main droite et mes cauchemars sont mes compagnons d'infortune.
Моя правая рука и мои кошмары - мои спутники по несчастью.
J'avoue que je suis jaloux de ce baroudeur nocturne.
Признаюсь, я завидую этому ночному бродяге.
Il me mène à bout, salit mon humeur et m'importune.
Он сводит меня с ума, портит мне настроение и раздражает.
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
(Ma femme me trompe avec le marchand de sable...)
(Моя жена изменяет мне с торговцем песком...)
Ma femme me trompe avec le marchand de sable...
Моя жена изменяет мне с торговцем песком...
Avoir des cornes, ça fait vachement mal.
Иметь рога-это чертовски больно.





Writer(s): Boivin Xavier, David Félix, Kouyate Mohamed Ali, Hippocampe Fou


Attention! Feel free to leave feedback.