Hippocampe Fou - Mes voisins - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hippocampe Fou - Mes voisins




Mes voisins
Мои соседи
Quand vient la nuit à l′abri de la pluie
Когда наступает ночь, укрывшись от дождя,
Seul assis silencieux je m'instruis
Сижу один, в тишине, учусь чему-то я.
Je cherche des rimes les yeux dans l′vide avec assiduité
Ищу рифмы, взгляд в пустоту, усердно и старательно,
J'entends des bruits suspects donc suspends mon activité
Слышу звуки подозрительные, и приостанавливаю деятельность сознательно.
Ça vient de chez mes voisins il est minuit moins cinq
Это из квартиры соседей, без пяти полночь уже,
Ça c'est l′heure du câlin j′crois qu'c′est bientôt la fin
Это время объятий, думаю, скоро всё же кончится лабёж.
J'colle mon oreille au mur en analysant les gémiss′ments
Прижимаю ухо к стене, анализируя стоны страстные,
Il la prend frénétiqu'ment tout ça est très excitant
Он берёт её неистово, всё это очень интересно.
Leur lit grince j′aim'rais m'y téléporter
Их кровать скрипит, хотел бы я туда телепортироваться,
Je voudrais les regarder s′étreindre sans gêne et les border
Хотел бы на них посмотреть, как обнимаются без стеснения, и укрыть одеялом их кстати.
J′aime ces symphonies quotidiennes qui viennent me réconforter
Люблю эти ежедневные симфонии, которые меня утешают,
Ça passe des blanches aux noires aux croches bref ils remplissent des portées
Переходят от целых к половинным, к восьмым нотам, короче, партитуры заполняют.
Ça résonne dans tout mon appart' voire dans tout l′immeuble
Это разносится по всей моей квартире, даже по всему дому,
À croire qu'ils veulent que tout l′monde en parle ils font trembler mes meubles
Словно хотят, чтобы все об этом говорили, мою мебель трясёт и ломит кому.
C'n′est plus un coït c'est une secousse sismique
Это уже не соитие, а сейсмический толчок,
Une orgie de titans torrides dommage qu'ils jouissent vite
Оргия пылких титанов, жаль, что быстро кончают, вот уж толк.
Elle voudrait la vie d′château adopter un p′tit chaton
Она хотела бы жить в замке, завести котёнка,
Elle a troqué ses baskets et ses sandales pour des chaussures à talons
Она променяла свои кеды и сандалии на туфли на каблуках тонких.
Il préfère glander en caleçon s'comporter comme un p′tit garçon
Он предпочитает бездельничать в трусах, вести себя как мальчишка,
Deux capitaines un bateau j'aperçois la grisaille qui plane sur leur salon
Два капитана, один корабль, вижу серость, что нависла над их гостиной, как крышка.
Finie l′idylle ensoleillée finies les aspirations épicuriennes
Конец солнечной идиллии, конец эпикурейским устремлениям,
J'entends l′tonnerre gronder plusieurs fois par semaine suivi d'une pluie de reproches diluvienne
Слышу, как гремит гром несколько раз в неделю, а за ним ливень упрёков простым излияньям.
Embourbés dans la routine ils dépérissent la vérité s'est remaquillée
Погрязшие в рутине, они чахнут, истина перекрасилась,
Ils aimeraient tant retourner le sablier recoller les débris de rêves éparpillés
Они бы так хотели перевернуть песочные часы, склеить осколки разлетевшихся грез своих прекрасных.
Mais l′amour est assis dans un petit wagon dévalant des montagnes russes
Но любовь сидит в маленьком вагончике, несущемся с американских горок,
Aucune barre de sécurité ne peut le retenir il suit le processus
Никакие поручни безопасности не могут её удержать, она следует своему, особому процессу.
Et finit par s′envoler vers un ciel plus clément sans cumulonimbus
И в конце концов улетает в более ясное небо, без кучево-дождевых облаков,
Je l'ai vu déserter pas mal de foyers ceci n′est qu'une rupture de plus
Я видел, как она покидает множество домов, это всего лишь ещё один разрыв оков.
Tous les dimanches il se réveille seul
Каждое воскресенье он просыпается один,
Il déambule en silence dans le plus simple appareil seul
Он бродит в тишине, в чём мать родила, совсем один,
Dans ce décor quelques miroirs lui permettent de se sentir moins seul
В этом интерьере несколько зеркал позволяют ему чувствовать себя чуть менее одиноким,
Il brûle encore dans l′étouffoir on peut dire qu'il s′en tire bien seul
Он всё ещё горит в этом удушье, можно сказать, что он неплохо справляется сам с собой, столько истоком.
Planté devant son frigo il devient explorateur
Стоя перед своим холодильником, он становится исследователем,
En quête de restes qu'il engloutira tristement devant son écran d'ordinateur
В поисках объедков, которые он печально проглотит перед экраном своего компьютера,
Il fume dans sa cuisine fenêtres fermées puis fixe d′un air dépité
Он курит на кухне, окна закрыты, затем смотрит с унылым видом,
La petite montagne de vaisselle sale qu′il a lentement érigée
На небольшую гору грязной посуды, которую он медленно воздвиг своим трудом, стыдом.
Un coeur d'occasion dans un corps sans passion
Сердце second-hand в теле без страсти,
Les souv′nirs d'une vie bien rangée dans un grand carton
Воспоминания о благополучной жизни аккуратно сложены в большой коробке, от напасти.
Une armoire à moitié vide des placards à moitié pleins
Шкаф наполовину пуст, шкафы наполовину полны,
Une pile de guides des villes visitées quand à deux ils n′étaient qu'un
Стопка путеводителей по городам, которые они посетили, когда вдвоём были одним целым, как волны.
J′l'ai croisé dans l'escalier tout à l′heure il m′a souri soudain son regard s'est éteint
Я встретил его на лестнице, он мне улыбнулся, вдруг его взгляд погас,
Il était mais je savais pertinemment que dans sa tête il était loin
Он был здесь, но я точно знал, что в своих мыслях он был далеко, увы, сейчас.
Il refaisait le plein d′ébats de fous rires de débats de soupirs dont je fus témoin
Он снова наполнялся спорами, безудержным смехом, вздохами, свидетелем которых был я,
Revivant ces moments que le temps déteint rembobinant avec soin le film avant la fin
Переживая эти моменты, которые время обесцвечивает, перематывая назад пленку до конца, как и тогда.





Writer(s): Droits Réservés


Attention! Feel free to leave feedback.