Lyrics and translation Hippocampe Fou - Mes voisins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
vient
la
nuit
à
l′abri
de
la
pluie
Когда
наступает
ночь,
укрывшись
от
дождя,
Seul
assis
silencieux
je
m'instruis
Сижу
один,
в
тишине,
учусь
чему-то
я.
Je
cherche
des
rimes
les
yeux
dans
l′vide
avec
assiduité
Ищу
рифмы,
взгляд
в
пустоту,
усердно
и
старательно,
J'entends
des
bruits
suspects
donc
suspends
mon
activité
Слышу
звуки
подозрительные,
и
приостанавливаю
деятельность
сознательно.
Ça
vient
de
chez
mes
voisins
il
est
minuit
moins
cinq
Это
из
квартиры
соседей,
без
пяти
полночь
уже,
Ça
c'est
l′heure
du
câlin
j′crois
qu'c′est
bientôt
la
fin
Это
время
объятий,
думаю,
скоро
всё
же
кончится
лабёж.
J'colle
mon
oreille
au
mur
en
analysant
les
gémiss′ments
Прижимаю
ухо
к
стене,
анализируя
стоны
страстные,
Il
la
prend
frénétiqu'ment
tout
ça
est
très
excitant
Он
берёт
её
неистово,
всё
это
очень
интересно.
Leur
lit
grince
j′aim'rais
m'y
téléporter
Их
кровать
скрипит,
хотел
бы
я
туда
телепортироваться,
Je
voudrais
les
regarder
s′étreindre
sans
gêne
et
les
border
Хотел
бы
на
них
посмотреть,
как
обнимаются
без
стеснения,
и
укрыть
одеялом
их
кстати.
J′aime
ces
symphonies
quotidiennes
qui
viennent
me
réconforter
Люблю
эти
ежедневные
симфонии,
которые
меня
утешают,
Ça
passe
des
blanches
aux
noires
aux
croches
bref
ils
remplissent
des
portées
Переходят
от
целых
к
половинным,
к
восьмым
нотам,
короче,
партитуры
заполняют.
Ça
résonne
dans
tout
mon
appart'
voire
dans
tout
l′immeuble
Это
разносится
по
всей
моей
квартире,
даже
по
всему
дому,
À
croire
qu'ils
veulent
que
tout
l′monde
en
parle
ils
font
trembler
mes
meubles
Словно
хотят,
чтобы
все
об
этом
говорили,
мою
мебель
трясёт
и
ломит
кому.
C'n′est
plus
un
coït
c'est
une
secousse
sismique
Это
уже
не
соитие,
а
сейсмический
толчок,
Une
orgie
de
titans
torrides
dommage
qu'ils
jouissent
vite
Оргия
пылких
титанов,
жаль,
что
быстро
кончают,
вот
уж
толк.
Elle
voudrait
la
vie
d′château
adopter
un
p′tit
chaton
Она
хотела
бы
жить
в
замке,
завести
котёнка,
Elle
a
troqué
ses
baskets
et
ses
sandales
pour
des
chaussures
à
talons
Она
променяла
свои
кеды
и
сандалии
на
туфли
на
каблуках
тонких.
Il
préfère
glander
en
caleçon
s'comporter
comme
un
p′tit
garçon
Он
предпочитает
бездельничать
в
трусах,
вести
себя
как
мальчишка,
Deux
capitaines
un
bateau
j'aperçois
la
grisaille
qui
plane
sur
leur
salon
Два
капитана,
один
корабль,
вижу
серость,
что
нависла
над
их
гостиной,
как
крышка.
Finie
l′idylle
ensoleillée
finies
les
aspirations
épicuriennes
Конец
солнечной
идиллии,
конец
эпикурейским
устремлениям,
J'entends
l′tonnerre
gronder
plusieurs
fois
par
semaine
suivi
d'une
pluie
de
reproches
diluvienne
Слышу,
как
гремит
гром
несколько
раз
в
неделю,
а
за
ним
– ливень
упрёков
простым
излияньям.
Embourbés
dans
la
routine
ils
dépérissent
la
vérité
s'est
remaquillée
Погрязшие
в
рутине,
они
чахнут,
истина
перекрасилась,
Ils
aimeraient
tant
retourner
le
sablier
recoller
les
débris
de
rêves
éparpillés
Они
бы
так
хотели
перевернуть
песочные
часы,
склеить
осколки
разлетевшихся
грез
своих
прекрасных.
Mais
l′amour
est
assis
dans
un
petit
wagon
dévalant
des
montagnes
russes
Но
любовь
сидит
в
маленьком
вагончике,
несущемся
с
американских
горок,
Aucune
barre
de
sécurité
ne
peut
le
retenir
il
suit
le
processus
Никакие
поручни
безопасности
не
могут
её
удержать,
она
следует
своему,
особому
процессу.
Et
finit
par
s′envoler
vers
un
ciel
plus
clément
sans
cumulonimbus
И
в
конце
концов
улетает
в
более
ясное
небо,
без
кучево-дождевых
облаков,
Je
l'ai
vu
déserter
pas
mal
de
foyers
ceci
n′est
qu'une
rupture
de
plus
Я
видел,
как
она
покидает
множество
домов,
это
всего
лишь
ещё
один
разрыв
оков.
Tous
les
dimanches
il
se
réveille
seul
Каждое
воскресенье
он
просыпается
один,
Il
déambule
en
silence
dans
le
plus
simple
appareil
seul
Он
бродит
в
тишине,
в
чём
мать
родила,
совсем
один,
Dans
ce
décor
quelques
miroirs
lui
permettent
de
se
sentir
moins
seul
В
этом
интерьере
несколько
зеркал
позволяют
ему
чувствовать
себя
чуть
менее
одиноким,
Il
brûle
encore
dans
l′étouffoir
on
peut
dire
qu'il
s′en
tire
bien
seul
Он
всё
ещё
горит
в
этом
удушье,
можно
сказать,
что
он
неплохо
справляется
сам
с
собой,
столько
истоком.
Planté
devant
son
frigo
il
devient
explorateur
Стоя
перед
своим
холодильником,
он
становится
исследователем,
En
quête
de
restes
qu'il
engloutira
tristement
devant
son
écran
d'ordinateur
В
поисках
объедков,
которые
он
печально
проглотит
перед
экраном
своего
компьютера,
Il
fume
dans
sa
cuisine
fenêtres
fermées
puis
fixe
d′un
air
dépité
Он
курит
на
кухне,
окна
закрыты,
затем
смотрит
с
унылым
видом,
La
petite
montagne
de
vaisselle
sale
qu′il
a
lentement
érigée
На
небольшую
гору
грязной
посуды,
которую
он
медленно
воздвиг
своим
трудом,
стыдом.
Un
coeur
d'occasion
dans
un
corps
sans
passion
Сердце
second-hand
в
теле
без
страсти,
Les
souv′nirs
d'une
vie
bien
rangée
dans
un
grand
carton
Воспоминания
о
благополучной
жизни
аккуратно
сложены
в
большой
коробке,
от
напасти.
Une
armoire
à
moitié
vide
des
placards
à
moitié
pleins
Шкаф
наполовину
пуст,
шкафы
наполовину
полны,
Une
pile
de
guides
des
villes
visitées
quand
à
deux
ils
n′étaient
qu'un
Стопка
путеводителей
по
городам,
которые
они
посетили,
когда
вдвоём
были
одним
целым,
как
волны.
J′l'ai
croisé
dans
l'escalier
tout
à
l′heure
il
m′a
souri
soudain
son
regard
s'est
éteint
Я
встретил
его
на
лестнице,
он
мне
улыбнулся,
вдруг
его
взгляд
погас,
Il
était
là
mais
je
savais
pertinemment
que
dans
sa
tête
il
était
loin
Он
был
здесь,
но
я
точно
знал,
что
в
своих
мыслях
он
был
далеко,
увы,
сейчас.
Il
refaisait
le
plein
d′ébats
de
fous
rires
de
débats
de
soupirs
dont
je
fus
témoin
Он
снова
наполнялся
спорами,
безудержным
смехом,
вздохами,
свидетелем
которых
был
я,
Revivant
ces
moments
que
le
temps
déteint
rembobinant
avec
soin
le
film
avant
la
fin
Переживая
эти
моменты,
которые
время
обесцвечивает,
перематывая
назад
пленку
до
конца,
как
и
тогда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Droits Réservés
Album
Terminus
date of release
09-03-2018
Attention! Feel free to leave feedback.