- Qu'est-ce que tu as fais, là, hein? Pourquoi tu as fait ça?
- Was hast du da gemacht, hm? Warum hast du das getan?
- Papa
- Papa
- C'est une bêtise ce que tu viens d'faire, une grosse bêtise. On met pas des miettes par terre, après, papa, il est obligé de passer le balai ou l'aspirateur, et, papa, il aime pas ça, hein
- Das ist Unsinn, was du gerade gemacht hast, großer Unsinn. Man wirft keine Krümel auf den Boden, danach muss Papa fegen oder staubsaugen, und Papa mag das nicht, hm
- Papa"
- Papa"
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
J'peux plus m'gratter les bourses
Ich kann mir nicht mehr die Eier kratzen
Faut qu'j'aille au supermarché, acheter des couches
Muss zum Supermarkt gehen, Windeln kaufen
Chez moi, y'a plus d'bières mais du lait d'croissance par pack de douze
Bei mir gibt's kein Bier mehr, aber Wachstums-Milch im Zwölferpack
Des purées, des petits suisses, du talc et des mouches
Breie, Quarkdesserts, Talkum und Fliegen
Qui volent au dessus d'la poubelle, j'la descends plus souvent que je n'palpe le flouze
Die über dem Mülleimer fliegen, ich bringe ihn öfter runter, als ich Kohle in die Finger kriege
Je n'suis pas soigné, je n'paye pas le loyer
Ich bin nicht gepflegt, ich zahle die Miete nicht
J'espère quand même être un bon papa au foyer
Ich hoffe trotzdem, ein guter Hausmann Papa zu sein
Mais j'me sens comme oppressé, guetté par les huissiers
Aber ich fühle mich wie unter Druck, von Gerichtsvollziehern beobachtet
J'ai plus l'temps, j'suis pressé, j'lis mes mails aux WC
Ich hab keine Zeit mehr, bin in Eile, lese meine Mails auf dem Klo
J'dors entre un mur et ma femme, j'fais l'gars mature, incassable
Ich schlafe zwischen einer Wand und meiner Frau, spiele den reifen, unzerbrechlichen Kerl
J'cache mes fractures à la cave, et mes factures dans un sac
Ich verstecke meine Brüche im Keller und meine Rechnungen in einer Tasche
J'ai pas d'voiture mais un Mac, j'fais des ratures sur la page
Ich habe kein Auto, aber einen Mac, mache Streichungen auf der Seite
Où s'écrit mon court voyage, la dramaturgie est passable
Wo meine kurze Reise geschrieben wird, die Dramaturgie ist passabel
J'fuis mes responsabilités: six étages à escalader
Ich fliehe vor meiner Verantwortung: sechs Stockwerke zu erklimmen
Chargé comme une mule que l'on aurait génétiquement modifiée
Beladen wie ein Maultier, das man genetisch modifiziert hätte
Un bébé malade harnaché qui s'en bat la race des papiers
Ein krankes Baby im Tragegurt, dem die Papiere scheißegal sind
Qui s'emballe, déchire mes BD, à sept heure moins l'quart, réveillée
Das durchdreht, meine Comics zerreißt, um Viertel vor sieben wach ist
J'voudrais faire la grasse matinée, qu'elle tartine mes Krisprolls
Ich würde gerne ausschlafen, dass sie meine Krisprolls schmiert
Qu'elle s'entraîne toute seule à rapper plus vite que les Kriss Kross
Dass sie alleine übt, schneller zu rappen als Kriss Kross
J'n'ai pas la rage car, chaque matin, j'ai l'occas'
Ich bin nicht wütend, denn jeden Morgen habe ich die Gelegenheit
De sentir sa main froide sur ma joue, c'est un câlin mémorable, je l'avoue
Ihre kalte Hand auf meiner Wange zu spüren, das ist eine denkwürdige Umarmung, ich geb's zu
Transmettre et recevoir, l'aimer sans la décevoir
Weitergeben und empfangen, sie lieben, ohne sie zu enttäuschen
L'élever, la regarder s'envoler avec espoir
Sie aufziehen, ihr hoffnungsvoll beim Fliegen zusehen
Et, quand je l'entends rire, j'oublie mes préoccupations
Und wenn ich sie lachen höre, vergesse ich meine Sorgen
Puisque, sans contrefaçon, je suis un daron
Denn, ohne Fälschung, ich bin ein Vater
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Encore une fois, ça fait
Noch einmal, das macht
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa au foyer
Papa, Hausmann Papa
Papa, papa, papa, papa
Papa, Papa, Papa, Papa
J'ai toujours pas trouvé la touche "snooze" sur ma fille
Ich habe immer noch nicht die "Schlummer"-Taste bei meiner Tochter gefunden
Papa, papa...
Papa, Papa...
J'aimerais siroter des cocktails, posé sous une tonnelle
Ich würde gerne Cocktails schlürfen, unter einer Laube sitzen
Me bourrer la gueule en Ardèche ou à Marrakech
Mich in der Ardèche oder in Marrakesch besaufen
Mais j'dois faire la vaisselle, ranger tout le bordel
Aber ich muss abwaschen, das ganze Chaos aufräumen
Et, à dix-sept heure, récupérer ma fille à la crèche
Und um siebzehn Uhr meine Tochter von der Kita abholen
Hier encore, y'avait des crocodiles sous mon lit
Noch gestern waren Krokodile unter meinem Bett
Ma maman me lisait des histoires pour m'endormir
Meine Mama las mir Geschichten vor, damit ich einschlafe
D'où viennent mes cheveux blancs? C'est un mystère
Woher kommen meine weißen Haare? Das ist ein Mysterium
Il paraîtrait que, maintenant, je suis un fils-père