Lyrics and translation Hiro Shimono - Viva The Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva The Life
Да здравствует жизнь!
嗚呼世間は
今日も
無気力に
Ах,
этот
мир,
и
сегодня
безвольно
「昔は善かった」って
твердит,
что
«раньше
было
лучше»,
言い放っています
высказываясь
с
апломбом.
不完全を愛せない
Несовершенство
не
принимают,
「辛口過ぎませんか」
«не
слишком
ли
вы
суровы?»
そんなに
肩肘張らず
Must
go
on!
Не
стоит
так
напрягаться,
милая,
Must
go
on!
自力本願で
ウォウ
ウォウ
ウォウ
Собственными
силами,
уоу,
уоу,
уоу.
一回きりしか無い
人生(まつり)だろう!?
жизнь
— это
праздник,
который
случается
лишь
раз,
верно?!
カーテンコールなんて
時期尚早
Занавес
опускать
ещё
рано,
無条件の愛情を以って
с
безусловной
любовью,
イェイ
イェイ
イェイ
йей,
йей,
йей,
'Viva
the
Life!'
何度転ぼうと
«Да
здравствует
жизнь!»,
сколько
бы
раз
ни
падал.
諦めの悪さは
生まれ'憑き'
нежелание
сдаваться
— мой
врождённый
«недостаток»,
じゃじゃ馬な衝動を
но
вместо
того,
чтобы
укрощать
飼い馴らされるよりも
свой
норовистый
нрав,
縦横無尽に
遊び尽くせばいい
лучше
резвиться
на
полную
катушку,
禁忌(タブー)だらけで
窒息しそう
Задыхаюсь
от
обилия
запретов,
コメンテーター「あーだ、こーだ」
комментаторы
всё
«то
да
сё»
捲(まく)し立てます
разглагольствуют.
失敗なんてしてなんぼ
Ошибки
— это
нормально,
「ほら
お手柔らかに」
«эй,
полегче!»
来世に
期待するより
先ずGo
on!
Вместо
того,
чтобы
надеяться
на
следующую
жизнь,
сначала
Go
on!
成るように成るさ
ウォウ
ウォウ
ウォウ
Будь
что
будет,
уоу,
уоу,
уоу.
「伸るか
反っちゃうか」の二択だろう!?
есть
только
два
варианта:
«преуспеть
или
облажаться»,
верно?!
傍観者のお嬢さん
勿体ない
Смотреть
со
стороны
— удел
трусих,
дорогая,
какая
жалость.
場違いな理想郷だって
Даже
в
неподходящем
идеальном
мире,
イェイ
イェイ
イェイ
йей,
йей,
йей,
'Because
You
Live!'
もっと愉しんで
«Потому
что
ты
живёшь!»,
наслаждайся
жизнью
больше.
間違って正して
人間さ
ошибаться
и
исправляться
— это
и
значит
быть
человеком.
カンタンに終われない
Нельзя
так
просто
закончить,
終わらせちゃいけない
нельзя
позволить
этому
закончиться.
疑心暗鬼じゃ語れない未来を
С
недоверием
невозможно
говорить
о
будущем,
君と語りたい
а
я
хочу
говорить
о
нём
с
тобой.
あの頃から俺たちは
何にも
С
тех
самых
пор
мы
ничуть
変わらず
夢を視ている
не
изменились
и
продолжаем
видеть
сны.
一回きりしか無い
人生(まつり)だろう!?
жизнь
— это
праздник,
который
случается
лишь
раз,
верно?!
カーテンコールなんて
時期尚早
Занавес
опускать
ещё
рано,
無条件の愛情を以って
с
безусловной
любовью,
イェイ
イェイ
イェイ
йей,
йей,
йей,
'Viva
the
Life!'
何度転ぼうと
«Да
здравствует
жизнь!»,
сколько
бы
раз
ни
падал.
諦めの悪さは
生まれ'憑き'
нежелание
сдаваться
— мой
врождённый
«недостаток»,
じゃじゃ馬な衝動を
но
вместо
того,
чтобы
укрощать
飼い馴らされるよりも
свой
норовистый
нрав,
縦横無尽に
遊び尽くせばいい
лучше
резвиться
на
полную
катушку,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hato, Rucca
Album
We Go!
date of release
19-08-2020
Attention! Feel free to leave feedback.