Lyrics and translation Hiro feat. Kalash Criminel - Ne Reviens Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pense
à
nous
deux
Подумай
о
нас
обоих.
T'as
beau
me
dire
que
tu
regrettes
- Ты,
конечно,
жалеешь.
D'avoir
détruit
ce
qu'on
avait
construit
За
разрушение
того,
что
мы
построили
T'as
beau
me
dire
que
tu
voudrais
revenir
- Ты
же
сам
сказал,
что
хотел
бы
вернуться.
Mais
tout
ça
c'est
impossible
Но
все
это
невозможно.
Combien
de
fois
dois-je
te
répéter
qu'il
n'y
aura
plus
de
nous
deux
Сколько
раз
я
должен
повторять
тебе,
что
нас
больше
не
будет.
Je
t'ai
aimé,
dépassant
la
folie,
mais
toi
tu
jouais
Я
любил
тебя,
превозмогая
безумие,
но
ты
играла
Et
là
t'as
des
remords,
t'accuses
tes
copines
И
тут
ты
испытываешь
угрызения
совести,
обвиняешь
своих
подруг.
Tu
m'inventes
des
torts
pour
que
je
réfléchisse
Ты
выдумываешь
мне
обиды,
чтобы
я
подумал
Rappelle-toi
quand
tu
m'as
dit
fallait
qu'on
s'oublie
Вспомни,
когда
ты
сказал,
что
мы
должны
забыть
друг
друга.
Plus
que
ma
fierté
t'as
blessé
Больше,
чем
моя
гордость
ранила
тебя
Dis-moi
si
tu
peux
te
regarder
dans
la
glace
Скажи
мне,
Можешь
ли
ты
смотреть
в
лед
Sans
te
dire
que
t'es
qu'une
vraie
garce
Не
говоря
уже
о
том,
что
ты
настоящая
стерва.
Dis-moi
si
tu
peux
regarder
dans
les
yeux
Скажи,
можешь
ли
ты
посмотреть
мне
в
глаза?
Ton
père
et
dire
que
je
t'ai
fait
du
sale
Твоего
отца
и
сказать,
что
я
сделал
тебя
грязным
On
s'est
promis
de
supporter
même
le
pire
Мы
обещали
терпеть
даже
самое
худшее.
Au
milieu
du
chemin
t'as
quitté
le
navire
На
середине
пути
ты
покинул
корабль.
En
vérité
je
veux
que
t'avoues
que
tu
n'étais
pas
prête
По
правде
говоря,
я
хочу,
чтобы
ты
призналась,
что
не
была
готова.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
уже
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
уже
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
J'suis
un
génie
de
la
musique
Я
гений
музыки
J'pose
sur
n'importe
quelle
prod'
Я
лежу
на
любой
prod'
L'amour
ça
nous
tue
surtout
quand
c'est
pas
réciproque
Любовь
убивает
нас,
особенно
когда
она
не
взаимна
Je
t'aime,
moi
non
plus
Я
тебя
тоже
люблю.
J'voulais
dire,
moi
aussi
Я
тоже
хотел
сказать.
Mon
cœur
est
déjà
pris
Мое
сердце
уже
застучало
Et
ça
sera
pas
ton
domicile
И
это
не
твой
дом.
On
fait
que
s'prendre
la
tête
Мы
только
и
делаем,
что
хватаемся
за
голову.
J'sais
même
plus
à
qui
la
faute
Я
даже
не
знаю,
кто
виноват.
J'peux
donner
de
l'amour
et
Я
могу
дать
любовь
и
Faire
l'amour
à
d'autre
Заниматься
любовью
с
другим
C'est
une
vérité
dure
à
dire
Это
жесткая
правда,
чтобы
сказать
C'est
ça
le
plus
grave
Это
самое
серьезное
On
aime
trop
le
sex
pour
être
honnête
Мы
слишком
любим
секс,
чтобы
быть
честными
C'est
ça
le
plus
trash
Это
самое
дрянное
Faut
pas
toucher
à
ma
famille,
à
mon
argent,
à
mon
égo
Не
трогай
мою
семью,
мои
деньги,
мое
эго.
Va
dire
à
Jean-Pierre,
ça
sera
mon
dernier
mot
Скажи
Жан-Пьеру,
это
будет
мое
последнее
слово.
Une
de
perdue,
dix
de
retrouvées
Один
из
потерянных,
десять
найденных
C'est
seulement
dans
les
film
ou
quand
t'as
un
million
d'followers
Это
только
в
кино
или
когда
у
тебя
миллион
последователей
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
уже
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
уже
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
я,
это
пройдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dallas bass
Album
Erratum
date of release
28-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.