Lyrics and translation Hiro feat. Kalash Criminel - Ne Reviens Pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Reviens Pas
Не возвращайся
Pense
à
nous
deux
Подумай
о
нас
двоих.
T'as
beau
me
dire
que
tu
regrettes
Ты
можешь
сколько
угодно
говорить,
что
сожалеешь,
D'avoir
détruit
ce
qu'on
avait
construit
Что
разрушила
то,
что
мы
построили.
T'as
beau
me
dire
que
tu
voudrais
revenir
Ты
можешь
сколько
угодно
говорить,
что
хочешь
вернуться,
Mais
tout
ça
c'est
impossible
Но
всё
это
невозможно.
Combien
de
fois
dois-je
te
répéter
qu'il
n'y
aura
plus
de
nous
deux
Сколько
раз
я
должен
тебе
повторять,
что
нас
больше
не
будет?
Je
t'ai
aimé,
dépassant
la
folie,
mais
toi
tu
jouais
Я
любил
тебя
до
безумия,
а
ты
играла.
Et
là
t'as
des
remords,
t'accuses
tes
copines
И
теперь
ты
раскаиваешься,
обвиняешь
своих
подруг.
Tu
m'inventes
des
torts
pour
que
je
réfléchisse
Выдумываешь
мне
недостатки,
чтобы
я
задумался.
Rappelle-toi
quand
tu
m'as
dit
fallait
qu'on
s'oublie
Вспомни,
когда
ты
сказала,
что
нам
нужно
забыть
друг
друга.
Plus
que
ma
fierté
t'as
blessé
Ты
ранила
больше,
чем
мою
гордость.
Dis-moi
si
tu
peux
te
regarder
dans
la
glace
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
смотреть
на
себя
в
зеркало,
Sans
te
dire
que
t'es
qu'une
vraie
garce
Не
говоря
себе,
что
ты
настоящая
стерва?
Dis-moi
si
tu
peux
regarder
dans
les
yeux
Скажи
мне,
можешь
ли
ты
смотреть
в
глаза
Ton
père
et
dire
que
je
t'ai
fait
du
sale
Своему
отцу
и
говорить,
что
я
с
тобой
плохо
обращался?
On
s'est
promis
de
supporter
même
le
pire
Мы
обещали
друг
другу
выдержать
даже
худшее.
Au
milieu
du
chemin
t'as
quitté
le
navire
На
полпути
ты
покинула
корабль.
En
vérité
je
veux
que
t'avoues
que
tu
n'étais
pas
prête
На
самом
деле,
я
хочу,
чтобы
ты
призналась,
что
не
была
готова.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
J'suis
un
génie
de
la
musique
Я
гений
музыки.
J'pose
sur
n'importe
quelle
prod'
Я
читаю
рэп
на
любом
бите.
L'amour
ça
nous
tue
surtout
quand
c'est
pas
réciproque
Любовь
убивает
нас,
особенно
когда
она
не
взаимна.
Je
t'aime,
moi
non
plus
Я
люблю
тебя,
а
я
тебя
нет.
J'voulais
dire,
moi
aussi
Я
хотел
сказать,
я
тоже.
Mon
cœur
est
déjà
pris
Мое
сердце
уже
занято.
Et
ça
sera
pas
ton
domicile
И
это
не
будет
твоим
домом.
On
fait
que
s'prendre
la
tête
Мы
только
ругаемся.
J'sais
même
plus
à
qui
la
faute
Я
даже
не
знаю,
чья
это
вина.
J'peux
donner
de
l'amour
et
Я
могу
дарить
любовь
и
Faire
l'amour
à
d'autre
Заниматься
любовью
с
другими.
C'est
une
vérité
dure
à
dire
Это
горькая
правда.
C'est
ça
le
plus
grave
Это
самое
страшное.
On
aime
trop
le
sex
pour
être
honnête
Мы
слишком
любим
секс,
чтобы
быть
честными.
C'est
ça
le
plus
trash
Это
самое
ужасное.
Faut
pas
toucher
à
ma
famille,
à
mon
argent,
à
mon
égo
Не
трогай
мою
семью,
мои
деньги,
мое
эго.
Va
dire
à
Jean-Pierre,
ça
sera
mon
dernier
mot
Передай
Жан-Пьеру,
это
будет
мое
последнее
слово.
Une
de
perdue,
dix
de
retrouvées
Одна
потеряна,
десять
найдено.
C'est
seulement
dans
les
film
ou
quand
t'as
un
million
d'followers
Это
бывает
только
в
фильмах
или
когда
у
тебя
миллион
подписчиков.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas,
s'il-te-plaît
oublie-moi
Нет,
не
возвращайся,
пожалуйста,
забудь
меня.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Non,
ne
reviens
pas
car
il
est
trop
tard
Нет,
не
возвращайся,
потому
что
слишком
поздно.
Un
jour
comme
moi
ça
te
passera
Когда-нибудь,
как
и
у
меня,
это
у
тебя
пройдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dallas bass
Album
Erratum
date of release
28-06-2019
Attention! Feel free to leave feedback.