Hiro feat. Kalash Criminel - Ne Reviens Pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hiro feat. Kalash Criminel - Ne Reviens Pas




Ne Reviens Pas
Не возвращайся
Pense à nous deux
Подумай о нас двоих.
T'as beau me dire que tu regrettes
Ты можешь сколько угодно говорить, что сожалеешь,
D'avoir détruit ce qu'on avait construit
Что разрушила то, что мы построили.
T'as beau me dire que tu voudrais revenir
Ты можешь сколько угодно говорить, что хочешь вернуться,
Mais tout ça c'est impossible
Но всё это невозможно.
Combien de fois dois-je te répéter qu'il n'y aura plus de nous deux
Сколько раз я должен тебе повторять, что нас больше не будет?
Je t'ai aimé, dépassant la folie, mais toi tu jouais
Я любил тебя до безумия, а ты играла.
Et t'as des remords, t'accuses tes copines
И теперь ты раскаиваешься, обвиняешь своих подруг.
Tu m'inventes des torts pour que je réfléchisse
Выдумываешь мне недостатки, чтобы я задумался.
Rappelle-toi quand tu m'as dit fallait qu'on s'oublie
Вспомни, когда ты сказала, что нам нужно забыть друг друга.
Plus que ma fierté t'as blessé
Ты ранила больше, чем мою гордость.
Dis-moi si tu peux te regarder dans la glace
Скажи мне, можешь ли ты смотреть на себя в зеркало,
Sans te dire que t'es qu'une vraie garce
Не говоря себе, что ты настоящая стерва?
Dis-moi si tu peux regarder dans les yeux
Скажи мне, можешь ли ты смотреть в глаза
Ton père et dire que je t'ai fait du sale
Своему отцу и говорить, что я с тобой плохо обращался?
On s'est promis de supporter même le pire
Мы обещали друг другу выдержать даже худшее.
Au milieu du chemin t'as quitté le navire
На полпути ты покинула корабль.
En vérité je veux que t'avoues que tu n'étais pas prête
На самом деле, я хочу, чтобы ты призналась, что не была готова.
Non, ne reviens pas, s'il-te-plaît oublie-moi
Нет, не возвращайся, пожалуйста, забудь меня.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas car il est trop tard
Нет, не возвращайся, потому что слишком поздно.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas, s'il-te-plaît oublie-moi
Нет, не возвращайся, пожалуйста, забудь меня.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas car il est trop tard
Нет, не возвращайся, потому что слишком поздно.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
J'suis un génie de la musique
Я гений музыки.
J'pose sur n'importe quelle prod'
Я читаю рэп на любом бите.
L'amour ça nous tue surtout quand c'est pas réciproque
Любовь убивает нас, особенно когда она не взаимна.
Je t'aime, moi non plus
Я люблю тебя, а я тебя нет.
J'voulais dire, moi aussi
Я хотел сказать, я тоже.
Mon cœur est déjà pris
Мое сердце уже занято.
Et ça sera pas ton domicile
И это не будет твоим домом.
On fait que s'prendre la tête
Мы только ругаемся.
J'sais même plus à qui la faute
Я даже не знаю, чья это вина.
J'peux donner de l'amour et
Я могу дарить любовь и
Faire l'amour à d'autre
Заниматься любовью с другими.
C'est une vérité dure à dire
Это горькая правда.
C'est ça le plus grave
Это самое страшное.
On aime trop le sex pour être honnête
Мы слишком любим секс, чтобы быть честными.
C'est ça le plus trash
Это самое ужасное.
Faut pas toucher à ma famille, à mon argent, à mon égo
Не трогай мою семью, мои деньги, мое эго.
Va dire à Jean-Pierre, ça sera mon dernier mot
Передай Жан-Пьеру, это будет мое последнее слово.
Une de perdue, dix de retrouvées
Одна потеряна, десять найдено.
C'est seulement dans les film ou quand t'as un million d'followers
Это бывает только в фильмах или когда у тебя миллион подписчиков.
Non, ne reviens pas, s'il-te-plaît oublie-moi
Нет, не возвращайся, пожалуйста, забудь меня.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas car il est trop tard
Нет, не возвращайся, потому что слишком поздно.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas, s'il-te-plaît oublie-moi
Нет, не возвращайся, пожалуйста, забудь меня.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.
Non, ne reviens pas car il est trop tard
Нет, не возвращайся, потому что слишком поздно.
Un jour comme moi ça te passera
Когда-нибудь, как и у меня, это у тебя пройдет.





Writer(s): dallas bass


Attention! Feel free to leave feedback.