Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浮世小路のblues
Blues der Gasse der flüchtigen Welt
Head
lightが眩しくて
Das
Scheinwerferlicht
blendet,
目を逸らしゃあそこは深い闇の中
wenn
ich
wegschaue,
ist
dort
tiefe
Dunkelheit.
都会の孤独が渦巻いてる
Die
Einsamkeit
der
Stadt
wirbelt
herum,
いつわりの世界
eine
falsche
Welt.
思い出ばかりが行き過ぎる
Nur
Erinnerungen
ziehen
vorbei,
街には冷たい夜の雨
in
der
Stadt
fällt
kalter
Nachtregen.
遠くで明かりが滲んで消えた
In
der
Ferne
verschwamm
ein
Licht
und
erlosch,
悲しみの世界
eine
Welt
der
Traurigkeit.
来たぜヤツが
コートの襟を立て
Da
kommt
er,
der
Kerl,
den
Kragen
seines
Mantels
hochgeschlagen,
そぼ降る雨に濡れながら
nass
vom
Nieselregen.
午前0時浮世小路に
ああ
真実だけが足りない
Mitternacht
in
der
Gasse
der
flüchtigen
Welt,
ah,
nur
die
Wahrheit
fehlt.
あこがれの明日を取り戻せ
Hol
dir
das
ersehnte
Morgen
zurück,
闇に埋もれし確かな光
das
sichere
Licht,
begraben
in
der
Dunkelheit.
もうひとりのお前がそこに居る
Dein
anderes
Ich
ist
dort,
魂のともし火を消すな
lösche
nicht
das
Licht
deiner
Seele.
ああ
風がヤケにしみる
Ah,
der
Wind
schneidet
so
sehr,
浮世小路に真実の光あり
in
der
Gasse
der
flüchtigen
Welt
gibt
es
das
Licht
der
Wahrheit.
一体何を求めてたんだろう?
Was
habe
ich
eigentlich
gesucht?
夢から夢へ綱渡り
Ein
Seiltanz
von
Traum
zu
Traum.
浮世小路に独りぼっちの
Allein
in
der
Gasse
der
flüchtigen
Welt,
幻の世界
eine
Welt
der
Illusionen.
涙枯れるまで泣くがいい
Weine
ruhig,
bis
deine
Tränen
versiegen,
神様の思し召し
es
ist
Gottes
Fügung.
浮世小路のざわめきにかき消されて
Vom
Lärm
der
Gasse
der
flüchtigen
Welt
übertönt,
祈りの声さえ届かない
dringt
nicht
einmal
die
Stimme
des
Gebets
hindurch.
古への大地の息吹を魂で感じたいのさ
Ich
will
den
Hauch
der
alten
Erde
mit
meiner
Seele
spüren,
本当のお前がそこに居る
dein
wahres
Ich
ist
dort.
最後の旅の道しるべさ
Es
ist
der
Wegweiser
für
die
letzte
Reise.
ああ
俺はくたばらない
Ah,
ich
lasse
mich
nicht
unterkriegen,
浮世小路に明日の風吹かせる
ich
lasse
den
Wind
von
morgen
durch
die
Gasse
der
flüchtigen
Welt
wehen.
あこがれの明日を取り戻せ
Hol
dir
das
ersehnte
Morgen
zurück,
闇に埋もれし確かな光
das
sichere
Licht,
begraben
in
der
Dunkelheit.
もうひとりのお前がそこに居る
Dein
anderes
Ich
ist
dort,
魂のともし火を消すな
lösche
nicht
das
Licht
deiner
Seele.
ああ
風がヤケにしみる
Ah,
der
Wind
schneidet
so
sehr,
浮世小路に真実の風が吹く
in
der
Gasse
der
flüchtigen
Welt
weht
der
Wind
der
Wahrheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroji Miyamoto
Attention! Feel free to leave feedback.