Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
すこしだけやさしく - Live
Nur ein bisschen liebevoller - Live
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein
もしも心に怪我をしたなら
Falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte,
淋しさって繃帯で縛ってあげる
werde
ich
deine
Einsamkeit
mit
einem
Verband
umwickeln.
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein.
風に吹かれた手紙のように
Wie
ein
Brief,
der
vom
Wind
verweht
wurde,
私の中に舞い込んだ人
bist
du
in
mein
Leben
getreten.
夢を追うのも疲れたよって
"Das
Träumen
hat
mich
müde
gemacht",
苦笑いして外を見ないで
sagst
du
mit
einem
bitteren
Lächeln
und
siehst
weg.
水色の街に
In
der
wasserblauen
Stadt
蜜色の雨が降るの
regnet
es
honigfarbenen
Regen.
少しだけ冷たくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
kälter
zu
dir
sein,
ちょっぴり暗い眼をしていたら
wenn
deine
Augen
etwas
finster
blicken.
陽気な声ふりまいてはしゃいであげる
Aber
dann
schenke
ich
dir
fröhliche
Worte
und
Munterkeit.
少しだけ冷たくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
kälter
zu
dir
sein.
重ねた右手そっと外して
Ich
nehme
meine
rechte
Hand
ganz
sanft
weg,
私もきっと天邪鬼だわ
vielleicht
bin
auch
ich
ein
wenig
widerspenstig.
心の陰で辞書を開いて
Im
Schatten
meines
Herzens
blättere
ich
in
einem
Wörterbuch.
愛って言葉探しているの
Nach
dem
Wort
"Liebe"
suche
ich
noch
immer.
ガラス越しの店で
In
einem
Geschäft
hinter
Glas
ミルクティー飲んでいるの
trinke
ich
gerade
Milchtee.
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein,
もしも心に怪我をしたなら
falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte.
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Deine
Einsamkeit
umwickle
ich
mit
einem
Verband,
少しだけ優しくしてあげる
ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein.
少しだけ優しくしてあげる
Ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein,
もしも心に怪我をしたなら
falls
dein
Herz
verletzt
sein
sollte.
淋しさって繃帯で縛ってあげる
Deine
Einsamkeit
umwickle
ich
mit
einem
Verband,
少しだけ優しくしてあげる
ich
werde
ein
wenig
liebevoller
zu
dir
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松本 隆, 大瀧 詠一, 松本 隆, 大瀧 詠一
Attention! Feel free to leave feedback.