Hiroshi Itsuki - ふるさと - translation of the lyrics into German

ふるさと - Hiroshi Itsukitranslation in German




ふるさと
Heimat
祭りも近いと 汽笛は呼ぶが
Das Fest ist nah, so ruft die Dampfpfeife,
荒いざらしの G パンひとつ
doch ich trage nur eine abgewetzte Jeans.
白い花咲く 故郷が
Die Heimat, wo weiße Blumen blühen,
日暮りゃ恋しく なるばかり
wird in der Abenddämmerung nur noch sehnsüchtiger.
小川のせせらぎ 帰りの道で
Am plätschernden Bach auf dem Heimweg
妹ととりあった 赤い野苺
stritt ich mich mit meiner Schwester um rote Walderdbeeren.
緑の谷間 なだらかに
Im grünen Tal, sanft geschwungen,
仔馬は集い 鳥はなく
versammeln sich Fohlen, Vögel singen.
あー 誰にも 故郷がある
Ah, jeder hat eine Heimat,
故郷がある
eine Heimat.
お嫁にゆかずに あなたのことを
Ich werde nicht heiraten, sondern auf dich warten,
待っていますと 優しい便り
so steht es in deinem lieben Brief.
隣の村でも いまごろは
Auch im Nachbardorf
杏の花の まっさかり
stehen die Aprikosenbäume jetzt in voller Blüte.
赤いネオンの 空見上げれば
Wenn ich den roten Neonschein am Himmel betrachte,
月の光が はるかに遠い
erscheint das Mondlicht so fern.
風に吹かれりゃ しみじみと
Vom Wind umweht, denke ich wehmütig
想い出します 囲炉裏ばた
an die Erinnerungen am heimischen Herd.
あー 誰にも 故郷がある
Ah, jeder hat eine Heimat,
故郷がある
eine Heimat.





Writer(s): Masaaki Hirao, Yamaguchi Youko


Attention! Feel free to leave feedback.