Hiroshi Itsuki - 女・ひとり - translation of the lyrics into German

女・ひとり - Hiroshi Itsukitranslation in German




女・ひとり
Frau, Allein
女ひとり愛にはぐれ 心の捨て場所
Allein, von der Liebe verirrt / Ein Ort, das Herz wegzuwerfen
鴎の飛ぶ町 夕陽が指に沈めば
Die Stadt, wo Möwen fliegen / Wenn die Abendsonne zwischen meinen Fingern versinkt
涙よりも哀しいのは ちぎれた想い出
Trauriger noch als Tränen sind / Zerrissene Erinnerungen
夜空にいつしか 凍てつく星たち
Am Nachthimmel, unversehens / Erstarrende Sterne
あなたがそばにいるなら
Wärst du nur an meiner Seite
この世のなにもいらない
Brauchte ich nichts auf dieser Welt
綺麗な時の私に 今すぐ二人戻れる
Zu der schönen Zeit mit dir / Könnten wir beide sofort zurückkehren
時は流れ 愛に溺れ 昨日を残して
Die Zeit fließt / Ertrinkend in Liebe / Lässt das Gestern zurück
女ひとり過去に迷い あしたがあっても
Allein, in der Vergangenheit verirrt / Auch wenn ein Morgen kommt
海鳴り騒いで 吹雪が窓をたたけば
Das Meer tost laut / Wenn der Schneesturm ans Fenster schlägt
夢にもぐり 甘い月日 懐に抱いたら
Tauche ich in Träume ein / Halte süße Tage und Monde / Fest in meinem Herzen
涙もいつしか 眠りの岸辺へ
Auch die Tränen ziehen unversehens / Zum Ufer des Schlafs
あなたにふれていれたら
Könnte ich dich nur berühren
生命もなにもいらない
Brauchte ich selbst das Leben nicht
幸福すぎたあの日へ 今すぐ二人戻れる
Zu jenem allzu glücklichen Tag / Könnten wir beide sofort zurückkehren
時の彼方 愛のゆくえ 昨日を残して
Jenseits der Zeit / Wohin die Liebe geht / Lässt das Gestern zurück
あなたがそばにいるなら
Wärst du nur an meiner Seite
この世のなにもいらない
Brauchte ich nichts auf dieser Welt
綺麗な時の私に 今すぐ二人戻れる
Zu der schönen Zeit mit dir / Könnten wir beide sofort zurückkehren
時は流れ 愛に溺れ 昨日を残して
Die Zeit fließt / Ertrinkend in Liebe / Lässt das Gestern zurück





Writer(s): 荒木 とよひさ, 五木 ひろし, 荒木 とよひさ, 五木 ひろし


Attention! Feel free to leave feedback.