Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
まるで二人の恋の世に
Ganz
wie
die
Welt
unserer
Liebe
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
この街に今さら
An
dieser
Stadt
hängt
jetzt
未練なんかは無いのです
kein
Bedauern
mehr.
悲しみを小さな
Die
Traurigkeit
in
eine
kleine
ボストンバッグに詰め込んで
Boston-Tasche
gepackt,
明日の始発に飛び乗るのです
springen
wir
auf
den
ersten
Zug
von
morgen.
二人で遠くの街にゆくのです
Wir
beide
gehen
in
eine
ferne
Stadt.
水の流れと同じよに
Genauso
wie
der
Fluss
des
Wassers
どこっとゆう当てもないのです
haben
wir
kein
bestimmtes
Ziel.
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
街は日暮れる鐘はなる
Die
Stadt
dämmert,
die
Glocken
läuten
木の葉浮かべて寂しげに
Blätter
treiben
einsam
dahin
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
お互いに一番
Wir
haben
erkannt,
dass
wir
füreinander
大事な人て知りました
die
wichtigsten
Menschen
sind.
この愛を一生を
Wir
haben
beschlossen,
diese
Liebe
守って行こうと決めました
unser
ganzes
Leben
lang
zu
schützen.
あなたは仕事と友達を捨て
Du
hast
deine
Arbeit
und
Freunde
aufgegeben,
私は長年住んだ家を捨て
Ich
habe
das
Haus
verlassen,
in
dem
ich
viele
Jahre
lebte.
水に浮かんだわくわ葉の
Wie
junge
Blätter,
die
auf
dem
Wasser
treiben,
夢だけ頼りにゆくのです
gehen
wir,
nur
auf
unsere
Träume
vertrauend.
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
命をかけても悔いない恋に
Glücklich
sind
wir
beide,
uns
begegnet
zu
sein,
出逢った二人は幸せなのです
in
einer
Liebe,
für
die
wir
ohne
Reue
unser
Leben
wagen.
言葉少なく肩寄せて
Wenig
Worte,
Schulter
an
Schulter
gelehnt,
黄昏の中を歩きます
gehen
wir
durch
die
Dämmerung.
川は流れる橋の下
Der
Fluss
fließt
unter
der
Brücke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 猪俣 公章, 山口 洋子, 山口 洋子, 猪俣 公章
Attention! Feel free to leave feedback.