Hiroshi Itsuki - Futarino Tabiji - translation of the lyrics into German

Futarino Tabiji - Hiroshi Itsukitranslation in German




Futarino Tabiji
Die Reise zu zweit
つらい別離が あるのなら
Wenn es eine schmerzhafte Trennung geben muss,
いっそ死にたい この海で
dann will ich lieber sterben, in diesem Meer.
窓をふるわす さい果ての
Während ich das Schiffshorn höre,
船の汽笛を ききながら
das am äußersten Ende die Fenster erzittern lässt,
泣いて 泣いて 泣いて どうなる
weine, weine, weine ich, was soll nur werden?
旅に出た ふたり
Wir zwei sind auf eine Reise gegangen.
他人は噂を するけれど
Andere mögen Gerüchte verbreiten,
わたしばかりが なぜわるい
aber warum bin ich allein die Böse?
甘い言葉も つい愚痴に
Süße Worte werden auch zu Klagen,
かわる女の 涙ぐせ
wenn eine Frau zu Tränen neigt.
明日は 明日は 明日は どこやら
Morgen, morgen, morgen, wohin wird es gehen?
あてもない ふたり
Wir zwei haben kein Ziel.
ひとつななめに 流れ星
Eine Sternschnuppe, schräg am Himmel,
恋の闇夜に 消えてゆく
verschwindet in der dunklen Nacht der Liebe.
燃えてみじかい 人生を
Wenn es unser Schicksal ist,
落ちてゆくのが 運命なら
nach kurzem, brennendem Leben unterzugehen,
いのち いのち いのち あずけて
dann überlasse ich dir mein Leben, mein Leben, mein Leben,
どこまでも ふたり
und wir gehen, wohin auch immer, zu zweit.





Writer(s): Kenichiro Morioka, Youko Yamaguchi, Koushou Inomata


Attention! Feel free to leave feedback.