Hiroshi Itsuki - Nagarenomamani - translation of the lyrics into German

Nagarenomamani - Hiroshi Itsukitranslation in German




Nagarenomamani
Wie es der Strom bestimmt
名もなき儚ない 花でさえ
Selbst eine namenlose, vergängliche Blume
無情の雨に 耐えている
erträgt den gnadenlosen Regen.
誰れもが 孤独さ
Jeder ist einsam,
せつないけれど
es ist schmerzlich, aber
人の情が 心にしみて
die menschliche Wärme durchdringt mein Herz,
熱い涙が 頬濡らす
heiße Tränen benetzen meine Wangen.
花をかざした 愛しいお前
Du, meine Liebste, die du Blumen trägst,
やがて めぐりくる
warte einfach auf den kommenden
春を 待てばいい
Frühling.
水面に 流浪う人の身も
Auch der Mensch, der auf der Wasseroberfläche treibt,
冷たい風に 期待もなく
hat keine Erwartungen an den kalten Wind.
誰れもが 孤独さ
Jeder ist einsam,
心が揺れて
das Herz schwankt,
命預けた 浮き舟ならば
wenn wir unser Leben einem treibenden Boot anvertrauen,
流れのままに そのままに
lass es treiben, wie es der Strom bestimmt.
花をかざした 愛しいお前
Du, meine Liebste, die du Blumen trägst,
生きる 倖せ
lebe das Glück,
花と 咲けばいい
blühe wie eine Blume.
心ひとすじ 焦れて燃えて
Mit ganzem Herzen, sehnsüchtig und brennend,
過ぎし幾年月 ひたすらに
vergingen so viele Jahre, in denen ich nur an dich dachte.
花をかざした 愛しいお前
Du, meine Liebste, die du Blumen trägst,
やがて めぐりくる
warte einfach auf den kommenden
春を 待てばいい
Frühling.





Writer(s): Hiroshi Itsuki, Yasumaro Yasumaro


Attention! Feel free to leave feedback.