Lyrics and translation Hiss - Bir Ömrün Nəğməsi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Ömrün Nəğməsi
Песня Жизни
İndi
dönüb
baxsanda
o
xoş
bir
duyğulardan
qəlbində
nə
qalıb?!
Даже
если
ты
сейчас
обернешься
и
посмотришь
назад,
что
осталось
в
твоем
сердце
от
тех
приятных
чувств?!
Ömür
ötüb
gedincə
həsrət
qaldım
sevincə,
Жизнь
прошла,
а
я
остался
тосковать
по
радости,
Bildim
xoşbəxt
günlərim
səninlə
yaşanır.
Понял,
что
счастливые
дни
мои
проживаются
только
с
тобой.
Sən
heç
də
gəl
düşünmə
sevdiyim
o
günlərdən
ayrı
düşmüş
xəyal.
Ты
даже
не
думай,
любимая,
что
я
забыл
о
тех
днях,
как
о
потерянной
мечте.
Sənin
gözəl
baxışların,
sənin
şirin
arzuların,
Твои
прекрасные
взгляды,
твои
сладкие
мечты,
Deyir
yalnız
mənimlə
qal.
Говорят,
оставайся
только
со
мной.
Sənin
gözəl
baxışların,
sənin
şirin
arzuların,
Твои
прекрасные
взгляды,
твои
сладкие
мечты,
Deyir
yalnız
mənimlə
qal.
Говорят,
оставайся
только
со
мной.
Sən
hər
sözümdən
inciyib
küsən
ayrı
düşən
gözəl
gəl
üzmə
qəlbimi.
Ты,
обижавшаяся
и
дувшаяся
на
каждое
мое
слово,
прекрасная,
не
разбивай
мое
сердце.
Sənin
eşqinlə
yaşadım
inan,
unutmadım
bir
an
sənsiz
ömrüm
yalan.
Я
жил
твоей
любовью,
поверь,
ни
на
миг
не
забывал,
без
тебя
моя
жизнь
— ложь.
İndi
dönüb
baxsamda
yenidən
heç
duymadım
sənin
sevgindəki
səsi.
Даже
если
я
сейчас
обернусь
назад,
я
больше
не
слышу
голоса
твоей
любви.
Sən
mənim
arzularımdan
keçən
bir
ömrün
nəğməsi.
Ты
— песня
жизни,
прошедшая
сквозь
мои
мечты.
Ayrı
düşsəmdə
bil
ki,
mənsiz
qalsanda
bir
gün
o
sevgin
yaşamaz.
Даже
если
мы
расстанемся,
знай,
что
даже
если
ты
останешься
однажды
без
меня,
та
любовь
не
будет
жить.
Səninlə
yaşadığım
həsrətli
bir
sevgi
var.
Есть
тоскливая
любовь,
которую
я
прожил
с
тобой.
Bitmiş
həyat
sevinci
səninlə
qayıdar.
Угасшая
радость
жизни
вернется
с
тобой.
Sən
heç
də
gəl
düşünmə
sevdiyim
o
günlərdən
ayrı
düşmüş
xəyal.
Ты
даже
не
думай,
любимая,
что
я
забыл
о
тех
днях,
как
о
потерянной
мечте.
Sənin
gözəl
baxışların,
sənin
şirin
arzuların,
Твои
прекрасные
взгляды,
твои
сладкие
мечты,
Deyir
yalnız
mənimlə
qal.
Говорят,
оставайся
только
со
мной.
Sənin
gözəl
baxışların,
sənin
şirin
arzuların,
Твои
прекрасные
взгляды,
твои
сладкие
мечты,
Deyir
yalnız
mənimlə
qal.
Говорят,
оставайся
только
со
мной.
Sən
hər
sözümdən
inciyib
küsən
ayrı
düşən
gözəl
gəl
üzmə
qəlbimi.
Ты,
обижавшаяся
и
дувшаяся
на
каждое
мое
слово,
прекрасная,
не
разбивай
мое
сердце.
Sənin
eşqinlə
yaşadım
inan
unutmadım
bir
an
sənsiz
ömrüm
yalan.
Я
жил
твоей
любовью,
поверь,
ни
на
миг
не
забывал,
без
тебя
моя
жизнь
— ложь.
İndi
dönüb
baxsamda
yenidən
heç
duymadım
sənin
sevgindəki
səsi.
Даже
если
я
сейчас
обернусь
назад,
я
больше
не
слышу
голоса
твоей
любви.
Sən
mənim
arzularımdan
keçən
Bir
ömrün
nəğməsi...
Ты
— песня
жизни,
прошедшая
сквозь
мои
мечты...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüseyn Abdullayev
Attention! Feel free to leave feedback.