Lyrics and translation Hita - 昔言
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
年岁过
霜降后
碾入半叠墨
Годы
идут,
морозы
крепчают,
тушь
ложится
на
бумагу,
听你说
故事中的离与合
Слушаю
твой
рассказ
о
расставаниях
и
встречах.
灯花落
红蜡凝固在卷角那一折
Гаснет
свеча,
красный
воск
застывает
на
уголке
свитка,
那一折
写的可是你与我
На
уголке,
где
написана
наша
история.
戏腔:王萌
Певица
в
стиле
"сицюань":
Ван
Мэн
立春桥上倦雪残
На
мосту
Личунь
тает
последний
снег,
薄衣题几字
二三钱
На
лёгкой
одежде
несколько
начертанных
иероглифов,
два-три
цяня.
换来杯酒檐下卧
Обменяю
их
на
чашу
вина
и
прилягу
под
карнизом,
待画舫归来听
一曲成眠
Дождусь
возвращения
прогулочной
лодки
и
усну
под
её
песни.
醉里尝闻君梦我
В
хмельном
сне
слышу,
как
ты
зовёшь
меня
по
имени,
轻旋条案前
梨花偏
Легко
кружусь
у
стола,
лепестки
груши
падают.
重拾心思唱俗恋
Вновь
пою
о
мирской
любви,
撞破垂袖边
那轮月
И
сквозь
опущенный
рукав
вижу
луну.
堂鼓声未满
Звук
барабана
в
зале
ещё
не
смолк,
扰你清梦一晌
醒后听戏言
Нарушает
твой
безмятежный
сон,
а
после
пробуждения
ты
слушаешь
мои
театральные
речи.
卸妆问铜镜
Снимаю
грим
и
смотрюсь
в
медное
зеркало,
长调短叹一场
落幕各分散
Долгие
песни,
короткие
вздохи,
занавес
падает,
и
мы
расстаёмся.
哪个爱我真容颜
Кто
полюбит
моё
истинное
лицо?
长街送纸和笔墨
На
длинной
улице
дарю
тебе
бумагу,
кисть
и
тушь,
远道白露浓
陪君宴
Издалека,
в
густой
белой
росе,
пирую
с
тобой.
一灯如豆陋室简
Лампа,
словно
бобовое
зерно,
освещает
скромную
комнату,
对酌坐也胜似
玉砌雕阑
Но
наша
беседа
за
чашей
вина
дороже,
чем
нефритовые
перила
и
резные
балясины.
学君执笔握
Учусь,
как
ты,
держать
кисть,
赠我方寸一张
醒后笑泼墨
Ты
даришь
мне
маленький
листок,
а
я,
проснувшись,
смеюсь
над
своими
каракулями.
笔端幸不言
К
счастью,
кончик
кисти
молчит,
知我曾摹一笔
描姓画名难
Он
знает,
что
я
пыталась
написать
твоё
имя,
но
это
так
трудно.
不如对镜点眉间
Лучше
нарисовать
точку
между
бровей,
глядя
в
зеркало.
台上台下初遇见
Впервые
мы
встретились
на
сцене
и
за
её
пределами,
船头船尾顾无言
На
носу
и
на
корме
лодки,
молча
смотрели
друг
на
друга.
戏里戏外度一生
В
пьесе
и
в
жизни
проживаем
целую
жизнь,
多情扮作无情演
Притворяясь
равнодушными,
играем
роль
влюблённых.
堂鼓声未满
Звук
барабана
в
зале
ещё
не
смолк,
扰你清梦一晌
醒后写戏言
Нарушает
твой
безмятежный
сон,
а
после
пробуждения
я
пишу
тебе
о
театре.
卸妆问铜镜
Снимаю
грим
и
смотрюсь
в
медное
зеркало,
长调短叹一场
幕落不肯还
Долгие
песни,
короткие
вздохи,
занавес
опускается,
но
я
не
хочу
уходить.
学君执笔握
Учусь,
как
ты,
держать
кисть,
仍是方寸一张
轻收在怀间
Всё
тот
же
маленький
листок,
бережно
храню
его
в
руках.
笔端幸不言
К
счастью,
кончик
кисти
молчит,
知我曾摹一笔
落在谭字边
Он
знает,
что
я
пыталась
написать
твоё
имя,
рядом
с
иероглифом
"Тан".
余墨残香独自敛
Остатки
туши
и
её
аромат
храню
в
одиночестве.
年岁过
梦里有雾深看不破
Годы
идут,
сны
окутаны
туманом,
не
могу
ничего
разглядеть.
与你说
戏文中的离与合
Рассказываю
тебе
о
расставаниях
и
встречах
в
пьесе.
灯花落
白蜡凝固在卷角那一折
Гаснет
свеча,
белый
воск
застывает
на
уголке
свитка,
台本合
恍然又过了惊蛰
Закрываю
сценарий,
и
вдруг
понимаю,
что
уже
наступил
Цзинчжэ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): winky诗
Album
醉古風
date of release
28-11-2013
Attention! Feel free to leave feedback.