Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あたしを全部見せたい
Ich
will
mich
dir
ganz
zeigen
君を全部知りたい
Ich
will
alles
über
dich
wissen
そう思って眼を開いたんだ
Mit
diesem
Gedanken
öffnete
ich
meine
Augen
揺らいで滲む風景
Eine
schwankende,
verschwommene
Landschaft
夜がまた来るな?
Die
Nacht
kommt
schon
wieder,
nicht
wahr?
声が聞きたくなるな?
Ich
werde
deine
Stimme
hören
wollen,
nicht
wahr?
きっと忘れられないな
Ich
werde
es
sicher
nicht
vergessen
können
もう終わってしまうのに
Obwohl
es
schon
zu
Ende
geht
あたしは全部見せたい
Ich
will
mich
dir
ganz
zeigen
君を全部知りたい
Ich
will
alles
über
dich
wissen
「どうなってもしまってもいいよ」って
„Es
ist
okay,
egal
was
passiert“,
笑ってみたんだ
habe
ich
versucht
zu
lächeln
「さよなら、また明日」
„Auf
Wiedersehen,
bis
morgen“,
当たり前に言ったんだ
sagte
ich
ganz
selbstverständlich
その裏で泣いていた心に背を向けて
dem
weinenden
Herzen
dahinter
den
Rücken
kehrend
間違ったことばかりしてしまうあたしだけど
Obwohl
ich
jemand
bin,
der
immer
nur
Fehler
macht
その度に気付くのです、淡い思いに
merke
ich
jedes
Mal
dieses
zarte
Gefühl
分かり合えぬことを見せる世界の
In
der
Welt,
die
uns
zeigt,
was
wir
nicht
verstehen
können,
ど真ん中にいる君の声が
ist
deine
Stimme
genau
in
der
Mitte
夢で鳴って、夢で鳴って
Sie
klingt
im
Traum,
klingt
im
Traum
今日も回るこの世界の
Auch
heute
dreht
sich
diese
Welt,
ど真ん中に立つあたしを思って
denk
an
mich,
der
ich
genau
in
der
Mitte
stehe
夢で泣いて、夢で泣いて
weinend
im
Traum,
weinend
im
Traum
あたしの見る真昼の夢
mein
Tagtraum,
den
ich
sehe
痛いくらいに覚束ぬ
Schmerzhaft
ungewiss
思いをまたひとつ握って
halte
ich
wieder
ein
Gefühl
fest
夜がまた来るけど
Die
Nacht
kommt
zwar
wieder,
声が聞きたくなるけど
ich
werde
deine
Stimme
hören
wollen,
aber
この夢から醒めたくはないの
aus
diesem
Traum
will
ich
nicht
erwachen
気付いていますか?
Hast
du
es
bemerkt?
勘違ったことにさえ
Selbst
durch
Dinge,
die
nur
Missverständnisse
waren,
為りもしないようなことで
durch
Dinge,
die
nicht
einmal
dazu
wurden,
愛されたつもりになって
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
geliebt
worden
笑ってたよ
Ich
lachte,
wirklich
もう終わってしまう夢、の端っこで
Am
Rande
des
Traums,
der
schon
endet,
ひとりうずくまって
kauere
ich
allein
じゃあどうしようかなんて唄っている
und
singe
„Was
soll
ich
nun
tun?“
当たり前にあたしを拒む世界の
Die
Welt,
die
mich
selbstverständlich
ablehnt,
裏っ側にある夜を纏って
hüllt
sich
in
die
Nacht
auf
ihrer
Kehrseite
君は泣いて、君は泣いて
Du
weinst,
du
weinst
それで良いんだなんて言ってる
und
sagst,
das
sei
in
Ordnung
今日も変わらぬこの世界は
Diese
Welt,
auch
heute
unverändert,
ど真ん中に立つあたしを残して
lässt
mich
in
der
Mitte
stehend
zurück
ただ回って、ただ回って
dreht
sich
nur,
dreht
sich
nur
夢を終わらせようとしてる
und
versucht,
den
Traum
zu
beenden
勘違ったことにさえ
Selbst
durch
Dinge,
die
nur
Missverständnisse
waren,
為りもしないようなことで
durch
Dinge,
die
nicht
einmal
dazu
wurden,
愛されたつもりになって
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
geliebt
worden
笑って、泣いて、間違ったことばかりしてしまう
lachend,
weinend,
immer
nur
Fehler
machend
その度思い知るのです、君への思いに
jedes
Mal
erkenne
ich
meine
Gefühle
für
dich
分かり合えぬことを見せる世界で
In
der
Welt,
die
uns
zeigt,
was
wir
nicht
verstehen
können,
ど真ん中にいる君を思って
denke
ich
an
dich,
genau
in
der
Mitte
夢で泣くよ、夢で泣くよ
weine
ich
im
Traum,
weine
ich
im
Traum
今日も回るこの世界の
Auch
heute
dreht
sich
diese
Welt,
ど真ん中に立つ君を思って
denke
ich
an
dich,
wie
du
genau
in
der
Mitte
stehst
夢で泣いて、夢で泣いて
weinend
im
Traum,
weinend
im
Traum
あたしを見せたい
Ich
will
mich
dir
zeigen
君を全部知りたい
Ich
will
alles
über
dich
wissen
きっと忘れられないな
Ich
werde
es
sicher
nicht
vergessen
können
揺らいで消える風景
Eine
schwankende,
verschwindende
Landschaft
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroki Ishiguro
Album
Iki
date of release
07-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.