ヒトリエ - Daydreamer(s) - translation of the lyrics into German

Daydreamer(s) - ヒトリエtranslation in German




Daydreamer(s)
Tagträumer
あたしを全部見せたい
Ich will mich dir ganz zeigen
君を全部知りたい
Ich will alles über dich wissen
そう思って眼を開いたんだ
Mit diesem Gedanken öffnete ich meine Augen
揺らいで滲む風景
Eine schwankende, verschwommene Landschaft
夜がまた来るな?
Die Nacht kommt schon wieder, nicht wahr?
声が聞きたくなるな?
Ich werde deine Stimme hören wollen, nicht wahr?
きっと忘れられないな
Ich werde es sicher nicht vergessen können
もう終わってしまうのに
Obwohl es schon zu Ende geht
あたしは全部見せたい
Ich will mich dir ganz zeigen
君を全部知りたい
Ich will alles über dich wissen
「どうなってもしまってもいいよ」って
„Es ist okay, egal was passiert“,
笑ってみたんだ
habe ich versucht zu lächeln
「さよなら、また明日」
„Auf Wiedersehen, bis morgen“,
当たり前に言ったんだ
sagte ich ganz selbstverständlich
その裏で泣いていた心に背を向けて
dem weinenden Herzen dahinter den Rücken kehrend
間違ったことばかりしてしまうあたしだけど
Obwohl ich jemand bin, der immer nur Fehler macht
その度に気付くのです、淡い思いに
merke ich jedes Mal dieses zarte Gefühl
分かり合えぬことを見せる世界の
In der Welt, die uns zeigt, was wir nicht verstehen können,
ど真ん中にいる君の声が
ist deine Stimme genau in der Mitte
夢で鳴って、夢で鳴って
Sie klingt im Traum, klingt im Traum
ひとりで
allein
ひとりでまた
wieder allein
今日も回るこの世界の
Auch heute dreht sich diese Welt,
ど真ん中に立つあたしを思って
denk an mich, der ich genau in der Mitte stehe
夢で泣いて、夢で泣いて
weinend im Traum, weinend im Traum
今すぐ
sofort
今すぐにさ
genau jetzt sofort
淡い現
Blasse Realität
微睡むのは
Das Einnicken ist
あたしの見る真昼の夢
mein Tagtraum, den ich sehe
痛いくらいに覚束ぬ
Schmerzhaft ungewiss
思いをまたひとつ握って
halte ich wieder ein Gefühl fest
夜がまた来るけど
Die Nacht kommt zwar wieder,
声が聞きたくなるけど
ich werde deine Stimme hören wollen, aber
この夢から醒めたくはないの
aus diesem Traum will ich nicht erwachen
気付いていますか?
Hast du es bemerkt?
勘違ったことにさえ
Selbst durch Dinge, die nur Missverständnisse waren,
為りもしないようなことで
durch Dinge, die nicht einmal dazu wurden,
愛されたつもりになって
fühlte ich mich, als wäre ich geliebt worden
笑ってた
Ich lachte
笑ってたよ
Ich lachte, wirklich
もう終わってしまう夢、の端っこで
Am Rande des Traums, der schon endet,
ひとりうずくまって
kauere ich allein
じゃあどうしようかなんて唄っている
und singe „Was soll ich nun tun?“
当たり前にあたしを拒む世界の
Die Welt, die mich selbstverständlich ablehnt,
裏っ側にある夜を纏って
hüllt sich in die Nacht auf ihrer Kehrseite
君は泣いて、君は泣いて
Du weinst, du weinst
それで良いんだなんて言ってる
und sagst, das sei in Ordnung
今日も変わらぬこの世界は
Diese Welt, auch heute unverändert,
ど真ん中に立つあたしを残して
lässt mich in der Mitte stehend zurück
ただ回って、ただ回って
dreht sich nur, dreht sich nur
夢を終わらせようとしてる
und versucht, den Traum zu beenden
勘違ったことにさえ
Selbst durch Dinge, die nur Missverständnisse waren,
為りもしないようなことで
durch Dinge, die nicht einmal dazu wurden,
愛されたつもりになって
fühlte ich mich, als wäre ich geliebt worden
笑ってさ
lachend,
笑って、泣いて、間違ったことばかりしてしまう
lachend, weinend, immer nur Fehler machend
あたしだけど
das bin ich, aber
その度思い知るのです、君への思いに
jedes Mal erkenne ich meine Gefühle für dich
分かり合えぬことを見せる世界で
In der Welt, die uns zeigt, was wir nicht verstehen können,
ど真ん中にいる君を思って
denke ich an dich, genau in der Mitte
夢で泣くよ、夢で泣くよ
weine ich im Traum, weine ich im Traum
ひとりで
allein
ひとりでまた
wieder allein
今日も回るこの世界の
Auch heute dreht sich diese Welt,
ど真ん中に立つ君を思って
denke ich an dich, wie du genau in der Mitte stehst
夢で泣いて、夢で泣いて
weinend im Traum, weinend im Traum
今すぐ
sofort
今すぐにさ
genau jetzt sofort
ねえ
Hey
あたしを見せたい
Ich will mich dir zeigen
君を全部知りたい
Ich will alles über dich wissen
きっと忘れられないな
Ich werde es sicher nicht vergessen können
揺らいで消える風景
Eine schwankende, verschwindende Landschaft





Writer(s): Hiroki Ishiguro


Attention! Feel free to leave feedback.