ヒトリエ - Namid[A]me - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ヒトリエ - Namid[A]me




Namid[A]me
Tears [A]
色褪せた涙のどしゃぶり
Faded downpour of tears
その胸の淵ギリギリで
On the precipice of your chest
乾涸びた傘を差し出した
You held out a parched umbrella
名前も知らぬあなたがいる
A stranger whose name I don't know
声枯れた孤独の方舟
Hoarse-voiced ark of loneliness
誰も受け付けぬ心の戸
Doors of my heart closed to everyone
どこか遠くで聞こえるあれは
Faintly in the distance, I hear them
またひとりぼっちの涙雨
Solitary raindrops once again
涙目 変わらずの雨模様
Teary-eyed, the scenery remains rainy
その夢の淵ギリギリで
On the precipice of your dreams
空ろげな顔で生きるのが
To live with an empty face
当たり前になった僕にさ
Has become normality for me
乾涸びた傘を差し出して
You held out a parched umbrella
「はじめまして」あなたが笑う
"Nice to meet you," you say with a smile
問いかけるは僕の心か
Is it my heart questioning?
それともあなたの意固地か
Or your stubbornness?
耳元で弾ける言葉で
The words that burst forth by my ear
この頭はフラつくばかりだ
Make my head whirl
戸惑いと哀しみに狂う凪をなぞるように
Like tracing a calm sea gone mad with confusion and grief
灯ひとつない夢の中をまた、ひとり、歩く?
In the depths of a dream with not a single light, will I walk alone again?
揺らいだ僕の心
My wavering heart
どうやって今、飛べると思う?
How do you think I can fly now?
はにかむように結ぶ手と手、
Your hands clasped together as if shy
傘ひとつ、笑っている
One umbrella, smiling
夜に浮かんだあなたの姿は
Your form floating in the night
何より綺麗だと思った
I thought it was the most beautiful thing
間違ったって良いと言える
Even if it's wrong, I can say it
そんな凡庸(ふつう)を探している
That's the kind of ordinariness I'm looking for
涙溜りに揺らぐ蜃気楼
A mirage shimmering in a puddle of tears
心の戸の奥の奥で
In the depths of the heart's door
微かに応える僕がいる
A faint response, it's me
その音の瀬のギリギリで。
On the precipice of that sound.
草臥れた心の方舟
Weary ark of the heart
名前も知らぬあなたを乗せて
Carrying you, a stranger whose name I don't know
どこか遠くへ逃げられるかな
Can we escape somewhere far away?
ふたりぼっちで落ちてけるかな
Can we fall together?
「ねえ、あたしが
"Hey, I
この雨をずっと探していたって
Have been searching for this rain
どうやってなら叫び足りない
How much more can I scream
君の胸に届くでしょう」
To reach your heart?"
戸惑いも哀しみも狂わせたその台詞を
That line, which turned my confusion and grief into madness,
ふたりだけの秘密にでもしよう
Let's make it a secret between the two of us
ずっと結んでいよう
Let's tie it together forever
「泣いているあなたの背は
"Your crying back
どこへだって飛べると思う
I think it can fly anywhere
間違ったって、
Even if it's wrong,
あなたとなら、
With you,
良いと思える気がする」
I think it might be okay"
そこで笑ったあなたの姿は
Your form laughing there
何より綺麗だと思った
I thought it was the most beautiful thing
間違ったって良いと言える
Even if it's wrong, I can say it
そんな凡庸(ふつう)を探して、探している
That's the kind of ordinariness I'm searching for, searching for





Writer(s): Wowaka, wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.