Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
日常と地球の額縁
Der Bilderrahmen des Alltags und der Erde
留守番電話サービス
吹き込んだ低周波
Anrufbeantworter-Dienst,
aufgenommene
tiefe
Frequenz
日常の最前線
私は何処に行けば?
An
der
vordersten
Front
des
Alltags,
wohin
soll
ich
gehen?
溜め込んだ冗談を一度に吐き出した
Die
aufgestauten
Witze
auf
einmal
ausgespuckt
そりゃそっか
今だって止まらず
Na
ja,
klar.
Auch
jetzt,
ohne
anzuhalten,
何もかもが変わってるんだ
verändert
sich
einfach
alles.
煤けた四畳間
持ち込んだ超音波
Rußiges
Viereinhalb-Tatami-Zimmer,
mitgebrachte
Ultraschallwellen
日常を逃げ出した
私を笑うのでしょ
Du
lachst
mich
wohl
aus,
weil
ich
dem
Alltag
entflohen
bin?
間違った本当も正しい嘘さえも
Sowohl
falsche
Wahrheiten
als
auch
richtige
Lügen
切り取った正解を何度と確かめるだけの毎日だ
Nur
Tage,
an
denen
ich
die
ausgeschnittene
richtige
Antwort
immer
wieder
überprüfe.
ああ、それは遠くなった。暗い暗い夜を待った。
Ah,
das
ist
fern
geworden.
Ich
wartete
auf
die
dunkle,
dunkle
Nacht.
ふと、色合い無くなった。わざわざフラつくんだ。
Plötzlich
verschwanden
die
Farben.
Ich
torkle
absichtlich.
もう、遠いとこに行って無邪気にただ沈みたいんだ
Ich
will
nur
an
einen
fernen
Ort
gehen
und
unschuldig
versinken.
でも答え、わかんないや
Aber
die
Antwort,
ich
weiß
sie
nicht.
無駄に綺麗な部屋の中
In
dem
unnötig
sauberen
Zimmer.
期待しちゃいけないよ
痛いくらいの才能
Erwarte
nicht
zu
viel,
ein
Talent,
das
schmerzt.
スポットライトぶっ壊して
Zerstöre
das
Scheinwerferlicht.
高い高いでどうだい?
Höher,
höher,
wie
wär's?
逃げ道も無いよここはただの球面上
Es
gibt
keinen
Fluchtweg,
hier
ist
nur
die
Oberfläche
einer
Kugel.
期待しちゃいけないよ痛いくらいの感情?
Erwarte
nicht
zu
viel,
Gefühle,
die
schmerzen?
日常の顔は冷たいなあ?高い高いはどうだい?
Das
Gesicht
des
Alltags
ist
kalt,
nicht
wahr?
Höher,
höher,
wie
wär's?
さ、おいでよでよでよ
Na,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon.
ああ、それは遠くなった。暗い暗い夜を待った。
Ah,
das
ist
fern
geworden.
Ich
wartete
auf
die
dunkle,
dunkle
Nacht.
ふと、誰か擦れ違った。わざわざ躱してんだ。
Plötzlich
ging
jemand
vorbei.
Ich
wich
absichtlich
aus.
もう、遠いとこに行って一人きりで眠りたいんだ
Ich
will
an
einen
fernen
Ort
gehen
und
ganz
allein
schlafen.
でもそれは、悲しそうだ
Aber
das
sieht
traurig
aus.
疲れ果てた道の底
Am
Ende
des
erschöpften
Weges.
二回目の失敗だ
期待したんが損だ
Das
ist
der
zweite
Fehlschlag.
Zu
hoffen
war
ein
Verlust.
単純作業ばっかりを繰り返してはどうだい?
Wie
wär's,
immer
nur
einfache
Aufgaben
zu
wiederholen?
逃げ道は無いよ
Es
gibt
keinen
Fluchtweg.
気づいているのでしょう、ね
Du
hast
es
bemerkt,
nicht
wahr?
三回目の失敗を期待しないでいたいよ
Ich
möchte
den
dritten
Fehlschlag
nicht
erwarten.
日常の顔を窺えば
Wenn
ich
das
Gesicht
des
Alltags
erspähe,
高い高いもどうだい、さ、おいでよでよでよ
Wie
wär's
auch
mit
"Höher,
höher",
na,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon.
期待しちゃいけないよ
痛いくらいの才能
Erwarte
nicht
zu
viel,
ein
Talent,
das
schmerzt.
スポットライトぶっ壊して
Zerstöre
das
Scheinwerferlicht.
高い高いでどうだい?
Höher,
höher,
wie
wär's?
逃げ道も無いよ
ここはただの球面上
Es
gibt
keinen
Fluchtweg,
hier
ist
nur
die
Oberfläche
einer
Kugel.
期待しちゃいけないよ
痛いくらいの感情
Erwarte
nicht
zu
viel,
Gefühle,
die
schmerzen.
日常の顔は冷たいなあ
Das
Gesicht
des
Alltags
ist
kalt,
nicht
wahr?
高い高いはどうだい?
Höher,
höher,
wie
wär's?
さ、おいでよでよでよ
Na,
komm
schon,
komm
schon,
komm
schon.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wowaka, wowaka
Album
Polaris
date of release
28-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.