Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰が止められるというの
心が叫んだ声を
Wer
könnte
die
Stimme
aufhalten,
die
mein
Herz
schrie?
ああ
今すぐに伝えなくっちゃいけない気がしたんだよ
Ah,
ich
spürte,
dass
ich
es
dir
sofort
sagen
musste.
世界はなぜだか知らん顔
僕はいつも空回り
Die
Welt
tut
irgendwie
ahnungslos,
ich
drehe
mich
immer
im
Kreis.
ああ
出会いの数は1つで良い。君がそこにいさえすればいい。
Ah,
eine
einzige
Begegnung
reicht.
Es
ist
gut,
solange
du
nur
da
bist.
何処に行くにも彷徨って間違うばかりの日々だ
Tage
des
Umherirrens,
voller
Fehler,
wohin
ich
auch
gehe.
ああ
僕はうまくやれるかな
また泣きそうになったよ
Ah,
ob
ich
das
wohl
gut
hinbekomme?
Ich
war
wieder
den
Tränen
nah.
「きっとあなたは大丈夫」
「とても強い人だから」
„Du
schaffst
das
sicher.“
„Weil
du
eine
sehr
starke
Person
bist.“
その言葉の奥で笑う顔
いつも救われていたの
Das
lächelnde
Gesicht
hinter
diesen
Worten
hat
mich
immer
gerettet.
何億通りの細胞で反応したあの日の君だって
Selbst
du,
die
an
jenem
Tag
mit
hunderten
Millionen
Zellen
reagierte...
この胸に刻まれた痛みは想像なんてしてましたか
Hast
du
dir
den
Schmerz,
der
in
mein
Herz
gemeißelt
ist,
auch
nur
vorgestellt?
これほど繰り返した感情で一体何を答えたらいい?
Mit
diesen
so
oft
wiederholten
Gefühlen,
was
um
alles
in
der
Welt
soll
ich
antworten?
これだけ積み重ねた年月で一体何を歌えばいい?
Mit
all
diesen
angesammelten
Jahren,
was
um
alles
in
der
Welt
soll
ich
singen?
忘れられるはずもないけど
君の声を聞かせてほしくて
Ich
kann
es
unmöglich
vergessen,
aber
ich
möchte,
dass
du
mich
deine
Stimme
hören
lässt.
泣きじゃくれる場所を見つけて叫んでしまいたいだけ
Ich
will
nur
einen
Ort
finden,
um
hemmungslos
zu
weinen
und
zu
schreien.
ひとりきりでも続く生
夢の終わりを告げる声
Das
Leben
geht
weiter,
auch
allein;
eine
Stimme,
die
das
Ende
des
Traums
verkündet.
誰も居ない道を行け
誰も止められやしないよ
Geh
den
Weg,
auf
dem
niemand
ist.
Niemand
kann
dich
aufhalten.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強い人
Mach
wieder
einen
Schritt
nach
vorn.
Du
bist
eine
sehr
starke
Person.
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Geh
den
Weg,
auf
dem
niemand
ist.
Geh
den
Weg,
auf
dem
niemand
ist.
どれだけ涙を流して
明けない夜を過ごしたろう
Wie
viele
Tränen
wohl
geflossen
sind,
wie
viele
Nächte
ohne
Morgenröte
verbracht
wurden?
そのすべての夜に意味はある、そう信じてやまないんだよ
All
diese
Nächte
haben
einen
Sinn,
daran
glaube
ich
unaufhörlich.
きっとあなたは大丈夫
誰より「ひとり」を知ってる
Du
schaffst
das
sicher.
Du
kennst
das
„Alleinsein“
besser
als
jeder
andere.
この言葉の意味すら超えてさ、とても強い人だから
Selbst
über
die
Bedeutung
dieser
Worte
hinaus,
weil
du
eine
sehr
starke
Person
bist.
何千何万回繰り返した自問自答の果てはどうだ
Was
ist
das
Ergebnis
nach
tausenden,
zehntausenden
Wiederholungen
des
Selbstgesprächs?
「孤独だとか弱さだとか、あたし以外の誰もわかるはずがない。」
„Einsamkeit,
Schwäche...
niemand
außer
mir
kann
das
verstehen.“
掃き溜めの中、光る宝石のそのまた影にうずくまって
Geduckt
im
Schatten
hinter
dem
Juwel,
das
im
Müllhaufen
glänzt.
でも、一体あたしは誰なんだって叫べるほど弱くもなくて
Aber
ich
bin
nicht
einmal
schwach
genug,
um
zu
schreien:
„Wer
zum
Teufel
bin
ich?“
色褪せぬ誇りを知れたのは
誰でもなく、あなたのせいで
Dass
ich
ungefärbten
Stolz
kennenlernte,
ist
wegen
dir,
wegen
niemand
anderem.
僕はどれだけ何を与えることができていたのでしょうか
Ich
frage
mich,
wie
viel
ich
dir
wohl
geben
konnte?
この胸に灯った一欠けらの
明りの意味を今言うよ
Ich
sage
dir
jetzt
die
Bedeutung
des
Lichtfragments,
das
in
meiner
Brust
entzündet
wurde.
喜怒哀楽すべてが僕の譲れない光だってこと
Dass
alle
Emotionen
– Freude,
Wut,
Trauer,
Vergnügen
– mein
unnachgiebiges
Licht
sind.
何処にでも行けるはずだ
その光に従って
Du
solltest
überall
hingehen
können,
diesem
Licht
folgend.
何も言わずともきっと
君は知っているはずだろう
Auch
ohne
etwas
zu
sagen,
weißt
du
es
sicher.
その一歩、足を踏み出した
あなたはとても強い人
Diesen
einen
Schritt,
den
du
getan
hast
– du
bist
eine
sehr
starke
Person.
誰も居ない道を行け
誰も居ない道を行け
Geh
den
Weg,
auf
dem
niemand
ist.
Geh
den
Weg,
auf
dem
niemand
ist.
疑うことばかり覚えた僕らが立つ未来で
In
der
Zukunft,
in
der
wir
stehen,
die
wir
nur
gelernt
haben
zu
zweifeln...
声を枯らして叫びたい、叫びたいと
Möchte
ich
schreien,
bis
meine
Stimme
heiser
ist,
ich
möchte
schreien.
夢を歌うことすら忘れていたけれど
Obwohl
ich
sogar
vergessen
hatte,
von
Träumen
zu
singen...
今、どうしようもなく、伝えたい
Jetzt
möchte
ich
es
dir
sagen,
ich
kann
nicht
anders.
忘れられるはずもないだろう
君の声が今も聞こえる
Ich
könnte
es
unmöglich
vergessen,
ich
höre
deine
Stimme
immer
noch.
泣き笑い踊り歌う未来の向こう側まで行こう
Lass
uns
zur
anderen
Seite
der
Zukunft
gehen,
wo
wir
weinen,
lachen,
tanzen
und
singen.
ひとりきりのこの道も
覚めない夢の行く先も
Auch
dieser
einsame
Weg,
auch
das
Ziel
dieses
nicht
endenden
Traums...
誰も知らぬ明日へ行け
誰も止められやしないよ
Geh
dem
unbekannten
Morgen
entgegen.
Niemand
kann
dich
aufhalten.
また一歩足を踏み出して
あなたはとても強いから
Mach
wieder
einen
Schritt
nach
vorn,
denn
du
bist
sehr
stark.
誰も居ない道を行ける
誰も居ない道を行ける
Du
kannst
den
Weg
gehen,
auf
dem
niemand
ist.
Du
kannst
den
Weg
gehen,
auf
dem
niemand
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wowaka
Album
Polaris
date of release
28-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.