Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
インパーフェクション
Unvollkommenheit
パパパパーン、と現れたのは頼んだ覚えもない言葉で。
Pappapapaan!
Was
da
erschien,
waren
Worte,
um
die
ich
nie
gebeten
hatte.
そこに勘違いを重ねたら見たい景色も無くなるでしょう?
Wenn
du
darauf
Missverständnisse
häufst,
verschwindet
doch
die
Aussicht,
die
du
sehen
willst,
oder?
絶望の裏側で
Auf
der
Kehrseite
der
Verzweiflung,
にこりと笑う誰かの答えに期待したいと感じるのは
dass
ich
Hoffnung
in
die
Antwort
von
jemandem
setzen
will,
der
lächelt,
君の言葉を借りれば「最低!」
ist,
um
deine
Worte
zu
leihen,
„das
Letzte!“
世知辛い思いの丈を語る。
Ich
erzähle
das
volle
Ausmaß
meiner
bitteren
Gefühle.
「不完全症こじらせたあたしの伝えたいことなど、
„Was
ich,
die
ich
mein
kompliziertes
Unvollkommenheitssyndrom
habe,
何ひとつとないの。知ってるかな?」
dir
mitteilen
will,
ist
rein
gar
nichts.
Weißt
du
das?“
愛情の逆再生
Die
Rückwärtswiedergabe
der
Zuneigung.
選んだ覚えもない言葉で振り回す思いが痛むのは
Dass
die
Gefühle
schmerzen,
die
mit
Worten
herumwirbeln,
die
ich
nie
gewählt
habe,
世界が終わる前触れみたいです
fühlt
sich
an
wie
ein
Vorzeichen
für
das
Ende
der
Welt.
揺らいで
答えて
塞いで
Wanken,
antworten,
blockieren.
特に関係ない、幻想
Besonders
irrelevant,
eine
Illusion.
正反対、取りこぼして
Gegenteilig,
fallen
gelassen.
わからないことばかりでぐちゃぐちゃになりそうだ!
Mit
all
den
Dingen,
die
ich
nicht
verstehe,
werde
ich
wohl
ganz
durcheinanderkommen!
情けないけどそれでも歌
歌うだけだなあ?
Es
ist
erbärmlich,
aber
trotzdem
singe
ich
einfach
nur
Lieder,
nicht
wahr?
目が覚めた時
何処に立っていようと
何をしようと
Wenn
ich
aufwache,
egal
wo
ich
stehe,
egal
was
ich
tue,
てんでバラバラの理屈でも崩してしまえる夢を見て
Ich
sehe
einen
Traum,
in
dem
selbst
völlig
zusammenhanglose
Logik
zerstört
werden
kann,
そこに勘違いを重ねてさ
und
häufe
darauf
Missverständnisse,
見たい景色を描いてみましょう
lass
uns
die
Aussicht
malen,
die
du
sehen
willst.
愛情の裏返し
Die
Kehrseite
der
Zuneigung.
にこりと笑う誰かの答えを期待したいと感じるのは
Dass
ich
Hoffnung
in
die
Antwort
von
jemandem
setzen
will,
der
lächelt,
世界が終わり、お別れる証明
ist
der
Beweis
dafür,
dass
die
Welt
endet
und
wir
uns
trennen.
わからないことばかりでぐちゃぐちゃになりそうな
Die
Dinge,
die
ich
nicht
verstehe
und
die
mich
ganz
durcheinanderbringen,
情けないこと
それでも歌
歌うだけだなあ?
sind
erbärmlich,
aber
trotzdem
singe
ich
einfach
nur
Lieder,
nicht
wahr?
目が覚めた時
何処に立っていようと
何をしようと
Wenn
ich
aufwache,
egal
wo
ich
stehe,
egal
was
ich
tue,
誰一人でも掴めない例外を探し探して
Ich
suche
und
suche
nach
der
Ausnahme,
die
niemand
fassen
kann,
あるわけもない
当たり前の未来をこじ開けて
breche
die
selbstverständliche
Zukunft
auf,
die
es
gar
nicht
geben
kann,
目が覚めた時
何処に立っていようと
何をしようと
Wenn
ich
aufwache,
egal
wo
ich
stehe,
egal
was
ich
tue,
関係ないわって笑い飛ばしてみたいの
möchte
ich
lachen
und
sagen
'Ist
doch
egal!'
パパパパーンと現れたるは選んだ覚えもない言葉で!
Pappapapaan!
Was
da
erscheint,
sind
Worte,
die
ich
nie
gewählt
habe!
そこに勘違いを重ねてさ
Darauf
häufe
ich
Missverständnisse,
世界が終わることにしましょう
lassen
wir
die
Welt
enden.
絶望の裏側で。
Auf
der
Kehrseite
der
Verzweiflung.
にこりと笑う誰かの答えを
Auf
die
Antwort
von
jemandem,
der
lächelt,
期待していいですか?
darf
ich
hoffen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wowaka
Attention! Feel free to leave feedback.