ヒトリエ - インパーフェクション - translation of the lyrics into German




インパーフェクション
Unvollkommenheit
パパパパーン、と現れたのは頼んだ覚えもない言葉で。
Pappapapaan! Was da erschien, waren Worte, um die ich nie gebeten hatte.
そこに勘違いを重ねたら見たい景色も無くなるでしょう?
Wenn du darauf Missverständnisse häufst, verschwindet doch die Aussicht, die du sehen willst, oder?
絶望の裏側で
Auf der Kehrseite der Verzweiflung,
にこりと笑う誰かの答えに期待したいと感じるのは
dass ich Hoffnung in die Antwort von jemandem setzen will, der lächelt,
君の言葉を借りれば「最低!」
ist, um deine Worte zu leihen, „das Letzte!“
世知辛い思いの丈を語る。
Ich erzähle das volle Ausmaß meiner bitteren Gefühle.
「不完全症こじらせたあたしの伝えたいことなど、
„Was ich, die ich mein kompliziertes Unvollkommenheitssyndrom habe,
何ひとつとないの。知ってるかな?」
dir mitteilen will, ist rein gar nichts. Weißt du das?“
愛情の逆再生
Die Rückwärtswiedergabe der Zuneigung.
選んだ覚えもない言葉で振り回す思いが痛むのは
Dass die Gefühle schmerzen, die mit Worten herumwirbeln, die ich nie gewählt habe,
世界が終わる前触れみたいです
fühlt sich an wie ein Vorzeichen für das Ende der Welt.
揺らいで 答えて 塞いで
Wanken, antworten, blockieren.
特に関係ない、幻想
Besonders irrelevant, eine Illusion.
正反対、取りこぼして
Gegenteilig, fallen gelassen.
わからないことばかりでぐちゃぐちゃになりそうだ!
Mit all den Dingen, die ich nicht verstehe, werde ich wohl ganz durcheinanderkommen!
情けないけどそれでも歌 歌うだけだなあ?
Es ist erbärmlich, aber trotzdem singe ich einfach nur Lieder, nicht wahr?
目が覚めた時 何処に立っていようと 何をしようと
Wenn ich aufwache, egal wo ich stehe, egal was ich tue,
関係ないさ!
ist es egal!
てんでバラバラの理屈でも崩してしまえる夢を見て
Ich sehe einen Traum, in dem selbst völlig zusammenhanglose Logik zerstört werden kann,
そこに勘違いを重ねてさ
und häufe darauf Missverständnisse,
見たい景色を描いてみましょう
lass uns die Aussicht malen, die du sehen willst.
愛情の裏返し
Die Kehrseite der Zuneigung.
にこりと笑う誰かの答えを期待したいと感じるのは
Dass ich Hoffnung in die Antwort von jemandem setzen will, der lächelt,
世界が終わり、お別れる証明
ist der Beweis dafür, dass die Welt endet und wir uns trennen.
わからないことばかりでぐちゃぐちゃになりそうな
Die Dinge, die ich nicht verstehe und die mich ganz durcheinanderbringen,
情けないこと それでも歌 歌うだけだなあ?
sind erbärmlich, aber trotzdem singe ich einfach nur Lieder, nicht wahr?
目が覚めた時 何処に立っていようと 何をしようと
Wenn ich aufwache, egal wo ich stehe, egal was ich tue,
関係ないから
weil es egal ist!
誰一人でも掴めない例外を探し探して
Ich suche und suche nach der Ausnahme, die niemand fassen kann,
あるわけもない 当たり前の未来をこじ開けて
breche die selbstverständliche Zukunft auf, die es gar nicht geben kann,
目が覚めた時 何処に立っていようと 何をしようと
Wenn ich aufwache, egal wo ich stehe, egal was ich tue,
関係ないわって笑い飛ばしてみたいの
möchte ich lachen und sagen 'Ist doch egal!'
いつかはさあ!
Eines Tages, ja!
パパパパーンと現れたるは選んだ覚えもない言葉で!
Pappapapaan! Was da erscheint, sind Worte, die ich nie gewählt habe!
そこに勘違いを重ねてさ
Darauf häufe ich Missverständnisse,
世界が終わることにしましょう
lassen wir die Welt enden.
絶望の裏側で。
Auf der Kehrseite der Verzweiflung.
にこりと笑う誰かの答えを
Auf die Antwort von jemandem, der lächelt,
期待していいですか?
darf ich hoffen?





Writer(s): Wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.