ヒトリエ - ハグレノカラー - translation of the lyrics into German

ハグレノカラー - ヒトリエtranslation in German




ハグレノカラー
Die Farbe der Verirrten
生粋の愛の形で、形でたぶらかせる。
Mit der Form reiner Liebe, mit dieser Form verführe ich sie.
心に宿る毒を吐く。
Ich spucke das Gift aus, das in meinem Herzen wohnt.
イメージ通りの言葉に、言葉にはぐらかされる。
Von Worten wie vorgestellt, von solchen Worten werde ich abgelenkt.
行方を辿るこの世界。
Diese Welt, die ihrem Verbleib folgt.
一切の愛の形も、形も受け付けられぬ、
Keinerlei Form der Liebe, keine Form kann ich akzeptieren,
心に触れるその手が。
diese Hand, die mein Herz berührt.
イメージ通りに浮かれた、浮かれた色で染まるは、
Was sich wie vorgestellt in ausgelassenen, ausgelassenen Farben färbt,
行方も知れぬあの娘だ。
das ist jenes Mädchen, dessen Verbleib unbekannt ist.
揺れる 歌える 馳せる 聴こえる
Schwanken, singen können, eilen, hören können
染める 染まる 染める 色で
Färben, sich färben, färben mit Farbe
跳ねる 叫ぶ 駆ける 音で
Springen, schreien, rennen mit Klang
想像して。想像して。想像して。
Stell dir vor. Stell dir vor. Stell dir vor.
夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう?
Wenn jenes Mädchen, das sich vom Traum verirrt hat, lacht, werden dann nicht auch die Farben, die durch die Stadt fließen, brodeln?
生粋の才に憧れて、憧れて待ち草臥れる。
Ich sehne mich nach reinem Talent, sehne mich danach und werde des Wartens müde.
心に居座るあの娘が。
Jenes Mädchen, das sich in meinem Herzen eingenistet hat.
鮮明に視える。
Ich sehe sie klar und deutlich.
忘れた、忘れたはずだったのになあ。
Ich hatte sie vergessen, dachte ich zumindest vergessen zu haben.
色とりどりのこの世界。
Diese bunte Welt.
生粋の愛の形で、形で灼き付けられる。
Mit der Form reiner Liebe, mit dieser Form brennt es sich ein.
心に触れるその眼が。
Diese Augen, die mein Herz berühren.
一切の愛の形も、形も色で染まれば、
Wenn jegliche Form der Liebe, jede Form sich mit Farbe färbt,
不思議と現るあの娘だ。
erscheint seltsamerweise jenes Mädchen.
背景を塗り潰して、消してを繰り返して、
Den Hintergrund übermalen, löschen, wieder und wieder,
はぐれた色ぶち撒けて、つまりは夢を見ているの
die verirrte Farbe verstreuen, das heißt, ich träume wohl
生粋の愛に憧れて
Mich nach reiner Liebe sehnend
イメージ通りの言葉で
Mit Worten wie vorgestellt
行方知れぬあの娘へあたしは歌う
singe ich für jenes Mädchen, dessen Verbleib unbekannt ist
揺れる 歌える 馳せる 聴こえる
Schwanken, singen können, eilen, hören können
染める 染まる 染める 色で
Färben, sich färben, färben mit Farbe
跳ねる 叫ぶ 駆ける 音で
Springen, schreien, rennen mit Klang
好ける 嫌える 泣ける 笑える
Mögen können, hassen können, weinen können, lachen können
生きる 生きる 生きる そうやって
Leben, leben, leben, auf diese Weise
わけも分からず叫ぶ明日を、
Das Morgen, an dem ich schreie, ohne den Grund zu verstehen,
想像して。想像して。想像して。
Stell dir vor. Stell dir vor. Stell dir vor.
夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう。
Wenn jenes Mädchen, das sich vom Traum verirrt hat, lacht, werden dann nicht auch die Farben, die durch die Stadt fließen, brodeln?
君にはぐれたあたしが笑えば、夢に流る音も踊るだろう。
Wenn ich, der sich von dir verirrt hat, lache, werden dann nicht auch die Klänge, die durch den Traum fließen, tanzen?
あたしにはぐれたあの娘が笑えば、
Wenn jenes Mädchen, das sich von mir verirrt hat, lacht,
あの娘にはぐれたあたしが笑えば、
Wenn ich, der sich von jenem Mädchen verirrt hat, lache,
僕に流る音も踊るだろう!
werden dann nicht auch die Klänge, die durch mich fließen, tanzen!





Writer(s): wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.