Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ハグレノカラー
Die Farbe der Verirrten
生粋の愛の形で、形でたぶらかせる。
Mit
der
Form
reiner
Liebe,
mit
dieser
Form
verführe
ich
sie.
心に宿る毒を吐く。
Ich
spucke
das
Gift
aus,
das
in
meinem
Herzen
wohnt.
イメージ通りの言葉に、言葉にはぐらかされる。
Von
Worten
wie
vorgestellt,
von
solchen
Worten
werde
ich
abgelenkt.
行方を辿るこの世界。
Diese
Welt,
die
ihrem
Verbleib
folgt.
一切の愛の形も、形も受け付けられぬ、
Keinerlei
Form
der
Liebe,
keine
Form
kann
ich
akzeptieren,
心に触れるその手が。
diese
Hand,
die
mein
Herz
berührt.
イメージ通りに浮かれた、浮かれた色で染まるは、
Was
sich
wie
vorgestellt
in
ausgelassenen,
ausgelassenen
Farben
färbt,
行方も知れぬあの娘だ。
das
ist
jenes
Mädchen,
dessen
Verbleib
unbekannt
ist.
揺れる
歌える
馳せる
聴こえる
Schwanken,
singen
können,
eilen,
hören
können
染める
染まる
染める
色で
Färben,
sich
färben,
färben
mit
Farbe
跳ねる
叫ぶ
駆ける
音で
Springen,
schreien,
rennen
mit
Klang
想像して。想像して。想像して。
Stell
dir
vor.
Stell
dir
vor.
Stell
dir
vor.
夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう?
Wenn
jenes
Mädchen,
das
sich
vom
Traum
verirrt
hat,
lacht,
werden
dann
nicht
auch
die
Farben,
die
durch
die
Stadt
fließen,
brodeln?
生粋の才に憧れて、憧れて待ち草臥れる。
Ich
sehne
mich
nach
reinem
Talent,
sehne
mich
danach
und
werde
des
Wartens
müde.
心に居座るあの娘が。
Jenes
Mädchen,
das
sich
in
meinem
Herzen
eingenistet
hat.
鮮明に視える。
Ich
sehe
sie
klar
und
deutlich.
忘れた、忘れたはずだったのになあ。
Ich
hatte
sie
vergessen,
dachte
ich
zumindest
vergessen
zu
haben.
色とりどりのこの世界。
Diese
bunte
Welt.
生粋の愛の形で、形で灼き付けられる。
Mit
der
Form
reiner
Liebe,
mit
dieser
Form
brennt
es
sich
ein.
心に触れるその眼が。
Diese
Augen,
die
mein
Herz
berühren.
一切の愛の形も、形も色で染まれば、
Wenn
jegliche
Form
der
Liebe,
jede
Form
sich
mit
Farbe
färbt,
不思議と現るあの娘だ。
erscheint
seltsamerweise
jenes
Mädchen.
背景を塗り潰して、消してを繰り返して、
Den
Hintergrund
übermalen,
löschen,
wieder
und
wieder,
はぐれた色ぶち撒けて、つまりは夢を見ているの
die
verirrte
Farbe
verstreuen,
das
heißt,
ich
träume
wohl
生粋の愛に憧れて
Mich
nach
reiner
Liebe
sehnend
イメージ通りの言葉で
Mit
Worten
wie
vorgestellt
行方知れぬあの娘へあたしは歌う
singe
ich
für
jenes
Mädchen,
dessen
Verbleib
unbekannt
ist
揺れる
歌える
馳せる
聴こえる
Schwanken,
singen
können,
eilen,
hören
können
染める
染まる
染める
色で
Färben,
sich
färben,
färben
mit
Farbe
跳ねる
叫ぶ
駆ける
音で
Springen,
schreien,
rennen
mit
Klang
好ける
嫌える
泣ける
笑える
Mögen
können,
hassen
können,
weinen
können,
lachen
können
生きる
生きる
生きる
そうやって
Leben,
leben,
leben,
auf
diese
Weise
わけも分からず叫ぶ明日を、
Das
Morgen,
an
dem
ich
schreie,
ohne
den
Grund
zu
verstehen,
想像して。想像して。想像して。
Stell
dir
vor.
Stell
dir
vor.
Stell
dir
vor.
夢にはぐれたあの娘が笑えば、街に流る色も滾るだろう。
Wenn
jenes
Mädchen,
das
sich
vom
Traum
verirrt
hat,
lacht,
werden
dann
nicht
auch
die
Farben,
die
durch
die
Stadt
fließen,
brodeln?
君にはぐれたあたしが笑えば、夢に流る音も踊るだろう。
Wenn
ich,
der
sich
von
dir
verirrt
hat,
lache,
werden
dann
nicht
auch
die
Klänge,
die
durch
den
Traum
fließen,
tanzen?
あたしにはぐれたあの娘が笑えば、
Wenn
jenes
Mädchen,
das
sich
von
mir
verirrt
hat,
lacht,
あの娘にはぐれたあたしが笑えば、
Wenn
ich,
der
sich
von
jenem
Mädchen
verirrt
hat,
lache,
僕に流る音も踊るだろう!
werden
dann
nicht
auch
die
Klänge,
die
durch
mich
fließen,
tanzen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wowaka
Album
IKI
date of release
07-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.