ヒトリエ - 心呼吸 - translation of the lyrics into German

心呼吸 - ヒトリエtranslation in German




心呼吸
Herzatmung
この手の先に触れた、
Was ich jenseits dieser Hände berührte,
運命と名のつくもの全て
alles, was sich Schicksal nennt
当たり前に木霊するあたしだけの現実さ
Ist meine eigene Realität, die selbstverständlich widerhallt.
それもそうさと受け入れたつもりのこの心にさえも
Selbst in diesem Herzen, das dachte, es hätte akzeptiert 'so ist es eben',
したり顔で迫るのはあたしだけの運命だ
Was sich mit wissendem Gesicht nähert, ist mein eigenes Schicksal.
君の中に溢れた憂鬱の量も数え切れず
Die Menge der Melancholie, die in dir überfließt, ist unzählbar,
当たり前に木霊するあたしだけの現実も
Und auch meine eigene Realität, die selbstverständlich widerhallt.
夢の外にこぼれた、
Außerhalb der Träume verschüttet,
運命と名のつくもの胸に
Dinge, die sich Schicksal nennen, in meiner Brust haltend,
ひとりきりで泣き叫ぶ未来に楯突いていくんだ
Werde ich der Zukunft trotzen, in der ich ganz allein aufschreie.
「待って! 待って! 待って! その声を聞かせて!」
„Warte! Warte! Warte! Lass mich deine Stimme hören!“
その心の息に触れて
Die Atmung deines Herzens berührend,
波打つ脈であたしの手を引いて
Zieh meine Hand mit deinem pulsierenden Schlag.
この世生きる終の日まで
Bis zum letzten Tag des Lebens in dieser Welt,
息を吸って吐いて、呼吸をやめないで
Atme ein und aus, höre nicht auf zu atmen.
この生命皆平等に始める有限の呼吸で唄って
Singe mit den endlichen Atemzügen, mit denen alles Leben gleich beginnt.
何万回目にして運命とやらの未来が笑う
Nach zehntausenden Malen lacht die Zukunft, die sich Schicksal nennt.
夢の外で途切れた明確な今日を数え切れず
Unzählige klare Heute, unterbrochen außerhalb der Träume,
当たり前に木霊するあたしだけの現実も
Und auch meine eigene Realität, die selbstverständlich widerhallt.
この手の先に触れた、
Was ich jenseits dieser Hände berührte,
運命と名のつくもの全て
alles, was sich Schicksal nennt
したり顔で迫り来るあたしだけの現実さ
Ist meine eigene Realität, die sich mit wissendem Gesicht nähert.
君の音で溢れた窮屈な箱に鍵をかけて
Die enge Kiste, überfüllt mit deinem Klang, verschließend,
ひとりきりで泣き叫ぶあたしを笑うのならば
Wenn du über mich lachst, der ganz allein aufschreit,
それもそうさと唄えばいい
Sollte ich einfach singen 'so ist es eben'.
どうしようもないことばかりのこの世界も
Auch diese Welt voller Dinge, an denen man nichts ändern kann,
全部、全部、全部、全部、あたしの思うまま唄にするの
Alles, alles, alles, alles, werde ich nach meinem Willen zu einem Lied machen.
ねえこの脈止まる日は一体今日から数えて何秒だ?
Hey, der Tag, an dem dieser Puls stoppt, wie viele Sekunden sind das ab heute?
あたしに残された猶予って世界から見たらどうなってんだ?
Die Gnadenfrist, die mir bleibt, wie sieht sie aus der Perspektive der Welt aus?
ねえその息を止めてしまえば寧ろ楽になれるのかしら?
Hey, wenn ich aufhören würde zu atmen, wäre es dann vielleicht einfacher?
でもねそんな結末で笑えるあたしなんて見たくは(ない?)
Aber weißt du, mich selbst bei einem solchen Ende lachen zu sehen, das will ich nicht (oder?).
泣いて、泣いて、泣いて、泣いて
Weinend, weinend, weinend, weinend
お願い、あたしに気付いてよ
Bitte, bemerke mich.
その心で音を超えて
Mit deinem Herzen den Klang überwindend,
波打つ脈と、あたしを刺す風景
Der pulsierende Schlag und die Landschaft, die mich durchbohrt.
この世生きる終の日まで
Bis zum letzten Tag des Lebens in dieser Welt,
息をするだけ
Nur atmen.
息をするだけ、ああ
Nur atmen, ahh.
この手の先に触れた、
Was ich jenseits dieser Hände berührte,
運命とやらの未来にさえも
Selbst in der Zukunft, die sich Schicksal nennt,
当たり前に迫るのはあたしだけの現実さ
Was sich selbstverständlich nähert, ist meine eigene Realität.
それもそうさと受け入れたつもりのこの心、
Dieses Herz, das dachte, es hätte akzeptiert 'so ist es eben',
今まさに迫り迫るのはあたしだけの運命だ
Was sich genau jetzt nähert und drängt, ist mein eigenes Schicksal.





Writer(s): Wowaka, wowaka


Attention! Feel free to leave feedback.