Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
忘れられてしまうほど
so
sehr
vergessen,
深い夜を歩いては
wandere
ich
durch
die
tiefe
Nacht
何を思えばいいんだろう、だなんて
und
frage
mich,
was
ich
denken
soll.
浮かれた夢の色を
Die
Farben
eines
heiteren
Traums,
寂れた街の声を
die
Stimmen
einer
verlassenen
Stadt,
当たり前に覚えてる
daran
erinnere
ich
mich
wie
selbstverständlich.
取り残された場所
zurückgelassener
Ort,
誰もいない場所
ein
Ort,
an
dem
niemand
ist.
ここで何を始めようか、なんて
Was
soll
ich
hier
nur
anfangen,
frage
ich
mich,
意味もなく笑えてくるんだ
und
muss
grundlos
lachen.
わけもなく泣けてくるんだ
Muss
grundlos
weinen.
それでも嫌いになれないよ
Und
doch
kann
ich
es
nicht
hassen.
あたしはいけるかな
Werde
ich
es
schaffen?
この夜、照らす灯りの方まで
Bis
dorthin,
zum
Licht,
das
diese
Nacht
erhellt?
あたしはいけるかな
Werde
ich
es
schaffen?
あなたが照らす道の向こうまで
Bis
ans
Ende
des
Weges,
den
du
erleuchtest?
忘れられてしまうほど
so
sehr
vergessen,
深い夜を歩いては
wandere
ich
durch
die
tiefe
Nacht
何を思えばいいんだろう、だなんて
und
frage
mich,
was
ich
denken
soll.
浮かれた夢の色も
Auch
die
Farben
eines
heiteren
Traums,
寂れた街の声も
auch
die
Stimmen
einer
verlassenen
Stadt,
いつだって思い出せるの
an
all
das
kann
ich
mich
jederzeit
erinnern.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wowaka
Album
IKI
date of release
07-12-2016
Attention! Feel free to leave feedback.