Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobri Prijatelji
Gute Freunde
Tvoje
lice
poput
uhode
me
prati
Dein
Gesicht
verfolgt
mich
wie
ein
Verfolger
Kroz
preduge
uvode
Durch
zu
lange
Einleitungen
Spotičem
se
nespretno
o
riječi
Ich
stolpere
ungeschickt
über
Worte
Koje
sam
pripremio
Die
ich
vorbereitet
habe
Stojim
pokraj
sebe
i
s
gađenjem
Ich
stehe
neben
mir
und
mit
Ekel
Slušam
kako
te
obrađujem
Höre
ich
zu,
wie
ich
dich
bearbeite
Pričam
ti
o
vezama,
o
nama,
Ich
erzähle
dir
von
Beziehungen,
von
uns,
Bitangama,
princezama
Von
Strolchen,
Prinzessinnen
I
krene
kao
loš
refren
Und
es
beginnt
wie
ein
schlechter
Refrain
Koji
te
rastužuje
Der
dich
traurig
macht
Da
si
ti
nježni
cvijet,
a
ja
probisvijet
Dass
du
eine
zarte
Blume
bist,
und
ich
ein
Taugenichts
Što
te
ne
zaslužuje
Der
dich
nicht
verdient
Reci
zašto
ne
bi
htjela
Sag,
warum
du
nicht
wollen
würdest
Imati
me
za
prijatelja
Mich
zum
Freund
zu
haben
Evo
ja
ću
biti
tvoj
najbolji
drug
Hier,
ich
werde
dein
bester
Kumpel
sein
Pa
svrati
na
kavu
ili
na
fuk
Also
komm
auf
einen
Kaffee
vorbei
oder
auf
einen
Fick
Tvoje
lice
poput
uhode
me
prati
Dein
Gesicht
verfolgt
mich
wie
ein
Verfolger
Kroz
preduge
uvode
Durch
zu
lange
Einleitungen
Spotičem
se
nespretno
o
riječi
Ich
stolpere
ungeschickt
über
Worte
Koje
sam
pripremio
Die
ich
vorbereitet
habe
I
nikoga
ne
muči
pitanje
smiješno
Und
niemanden
quält
die
lächerliche
Frage
Dok
se
rastajemo
u
idili
Während
wir
uns
in
Idylle
trennen
Kako
ćemo
samo
ostati
nešto
Wie
wir
nur
etwas
bleiben
werden
Što
nikada
nismo
bili
Was
wir
niemals
waren
I
krene
kao
loš
refren
Und
es
beginnt
wie
ein
schlechter
Refrain
Koji
te
rastužuje
Der
dich
traurig
macht
Da
si
ti
nježni
cvijet,
a
ja
probisvijet
Dass
du
eine
zarte
Blume
bist,
und
ich
ein
Taugenichts
Što
te
ne
zaslužuje
Der
dich
nicht
verdient
Reci
zašto
ne
bi
htjela
Sag,
warum
du
nicht
wollen
würdest
Imati
me
za
prijatelja
Mich
zum
Freund
zu
haben
Evo
ja
ću
biti
tvoj
najbolji
drug
Hier,
ich
werde
dein
bester
Kumpel
sein
Pa
svrati
na
kavu
ili
na
fuk
Also
komm
auf
einen
Kaffee
vorbei
oder
auf
einen
Fick
I
krene
kao
loš
refren
Und
es
beginnt
wie
ein
schlechter
Refrain
Koji
te
rastužuje
Der
dich
traurig
macht
Da
si
ti
nježni
cvijet,
a
ja
probisvijet
Dass
du
eine
zarte
Blume
bist,
und
ich
ein
Taugenichts
Što
te
ne
zaslužuje
Der
dich
nicht
verdient
Reci
zašto
ne
bi
htjela
Sag,
warum
du
nicht
wollen
würdest
Imati
me
za
prijatelja
Mich
zum
Freund
zu
haben
Evo
ja
ću
biti
tvoj
najbolji
drug
Hier,
ich
werde
dein
bester
Kumpel
sein
Pa
svrati
na
kavu
ili
na
fuk
Also
komm
auf
einen
Kaffee
vorbei
oder
auf
einen
Fick
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kekin Milan, Subosic Zoran, Subosic Mladen, Sokec Kresimir
Album
Šamar
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.