Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jednim Osmjehom
Mit einem Lächeln
Jednim
osmjehom,
ti
puniš
me
Mit
einem
Lächeln
erfüllst
du
mich
I
daješ
snagu
mi
da
ustanem
ujutro
Und
gibst
mir
die
Kraft,
morgens
aufzustehen
Kada
je
vani
mračan
dan
Wenn
draußen
ein
dunkler
Tag
ist
Kao
prikovan
za
prozore
Wie
ans
Fenster
genagelt
Slika
što
tjednima
se
ne
miče
ujesen
Ein
Bild,
das
sich
wochenlang
im
Herbst
nicht
bewegt
K′o
da
je
ljeto
bilo
san
Als
ob
der
Sommer
nur
ein
Traum
war
Ulaziš
mi
u
svijet
kao
vatromet
Du
kommst
in
meine
Welt
wie
ein
Feuerwerk
I
daješ
svemu
neki
smisao
i
ime
Und
gibst
allem
einen
Sinn
und
einen
Namen
Strah
me
a
nas
ne
stigne
Ich
habe
Angst,
dass
es
uns
einholt
A
ti
mi
kažeš:
"Ma
ne
brini
se,
Und
du
sagst
zu
mir:
"Ach,
mach
dir
keine
Sorgen,
Navuci
zastore,
isključi
svijet
Zieh
die
Vorhänge
zu,
schalte
die
Welt
aus
Barem
za
nas"
Wenigstens
für
uns"
Moramo
se
maknuti
ili
ćemo
usahnuti
Wir
müssen
hier
weg,
sonst
verdorren
wir
A
ti
me
uspravljaš
onako
k'o
što
znaš
Und
du
richtest
mich
auf,
so
wie
nur
du
es
kannst
Jednim
osmjehom,
ti
puniš
me
Mit
einem
Lächeln
erfüllst
du
mich
I
daješ
snagu
mi
da
ustanem
Und
gibst
mir
die
Kraft
aufzustehen
Kada
je
vani
mračan
dan
Wenn
draußen
ein
dunkler
Tag
ist
Kao
prikovan
za
prozore
Wie
ans
Fenster
genagelt
Slika
što
tjednima
se
ne
miče
Ein
Bild,
das
sich
wochenlang
nicht
bewegt
K′o
da
je
ljeto
bilo
san
Als
ob
der
Sommer
nur
ein
Traum
war
Tad
mi
se
učini
da
nešto
u
nama
Dann
scheint
es
mir,
dass
etwas
in
uns
Prijeti
usahnuti
od
vakuma
rutine
Droht
im
Vakuum
der
Routine
zu
verdorren
A
ti
mi
kažeš:
"Ma
ne
brini
se,
Und
du
sagst
zu
mir:
"Ach,
mach
dir
keine
Sorgen,
Navuci
zastore,
isključi
svijet
Zieh
die
Vorhänge
zu,
schalte
die
Welt
aus
Barem
za
nas"
Wenigstens
für
uns"
Moramo
se
maknuti
ili
ćemo
usahnuti
Wir
müssen
hier
weg,
sonst
verdorren
wir
A
ti
me
uspravljaš
onako
k'o
što
znaš
Und
du
richtest
mich
auf,
so
wie
nur
du
es
kannst
A
ti
mi
kažeš:
"Ma
ne
brini
se,
Und
du
sagst
zu
mir:
"Ach,
mach
dir
keine
Sorgen,
Navuci
zastore,
isključi
svijet
Zieh
die
Vorhänge
zu,
schalte
die
Welt
aus
Barem
za
nas"
Wenigstens
für
uns"
Moramo
se
maknuti
ili
ćemo
usahnuti
Wir
müssen
hier
weg,
sonst
verdorren
wir
A
ti
me
uspravljaš
onako
k'o
što
znaš
Und
du
richtest
mich
auf,
so
wie
nur
du
es
kannst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kekin Milan, Subosic Zoran, Subosic Mladen, Sokec Kresimir
Album
Šamar
date of release
01-01-2003
Attention! Feel free to leave feedback.