Lyrics and translation Hladno Pivo - Kirbaj I Kotlovina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kirbaj I Kotlovina
Кермесса и тушеное мясо
Načelnik
općine,
odriješio
kesu
za
veliku
feštu
u
malom
mjestu,
Мэр,
развязал
кошелек
для
большого
праздника
в
маленьком
городке,
Kraj
zvonika,
velika
bina
večeras
Hladno
pivo,
sutra
Severina.
Рядом
с
колокольней,
большая
сцена,
сегодня
вечером
"Холодное
пиво",
завтра
Северина.
Uuuuuuu
Severina,
uuuuuuu
kotlovina.
Уууууу
Северина,
ууууу
тушеное
мясо.
Skockane
majke
psuju
pijane
tate,
klinci
u
oblaku
od
šećerne
vate,
Наряженные
мамочки
ругают
пьяных
папочек,
детишки
в
облаке
сахарной
ваты,
I
sve
me
te
slike
začas
vrate,
do
prištavog
čudaka
kategorije
pero-laka,
И
все
эти
картинки
меня
мгновенно
возвращают,
к
прыщавому
чудаку
категории
"легкое
перо",
što
u
zagrljaju
rodnog
kraja,
nikad
nije
imo'
zraka.
Который
в
объятиях
родного
края,
никогда
не
имел
воздуха.
Kirbaj
i
kotlovina,
dobro
došla
pripizdina,
Кермесса
и
тушеное
мясо,
добро
пожаловать,
глухомань,
Kirbaj
i
kotlovina,
dobro
došla
pripizdina.
Кермесса
и
тушеное
мясо,
добро
пожаловать,
глухомань.
Tu
su
nosili
zastankura,
tu
se
dirka
iza
plota,
Здесь
носили
знамя,
здесь
лаются
за
забором,
Jel
mi
to
žena
il'
cura,
fino
se
živi
od
noga.
Это
моя
жена
или
девушка,
хорошо
живется
бездельникам.
Vidi
kakva
kola
vozi,
malo
se
pravi
važan,
Смотри,
какую
машину
водит,
немного
важничает,
što
mu
je
to
na
nozi,
nije
valjda
tetovaža
(nije
valjda
tetovaža).
Что
это
у
него
на
ноге,
неужели
татуировка
(неужели
татуировка).
Pa
mi
leži
na
ruci,
ja
joj
milujem
grudi,
И
она
лежит
у
меня
на
руке,
я
глажу
ее
грудь,
Nije
kao
srećno,
najavljuje
zoru,
Не
как
счастливое
предзнаменование,
возвещает
рассвет,
Kažem
gradić
po
mjeri
za
život
mirni,
Говорю,
городок
в
самый
раз
для
спокойной
жизни,
Veli
mile
ne
seri,
nisi
na
bini.
Говорит,
милый,
не
гони,
ты
не
на
сцене.
Kirbaj
i
kotlovina,
dobro
došla
pripizdina,
Кермесса
и
тушеное
мясо,
добро
пожаловать,
глухомань,
Kirbaj
i
kotlovina,
dobro
došla
pripizdina.
Кермесса
и
тушеное
мясо,
добро
пожаловать,
глухомань.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kekin Milan, Subosic Zoran, Subosic Mladen, Sokec Kresimir
Attention! Feel free to leave feedback.