Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Double Trouble
Doppeltes Risiko
Let's
make
it
double
girl
we
one
and
the
same
Lass
es
uns
verdoppeln,
Mädchen,
wir
sind
eins
und
dasselbe
I'm
shooting
my
shot
had
to
work
on
my
aim
Ich
wage
meinen
Schuss,
musste
an
meinem
Zielen
arbeiten
Till
death
do
us
part
guess
who's
running
the
game
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
rate
mal,
wer
das
Spiel
beherrscht
You
flyer
than
a
pigeon
that
just
sat
on
a
plane
Du
bist
flinker
als
eine
Taube,
die
gerade
auf
einem
Flugzeug
saß
Sick
and
tired
of
liars,
she
never
been
wit
a
lame
Ich
habe
die
Nase
voll
von
Lügnern,
sie
war
noch
nie
mit
einem
Langweiler
zusammen
Got
to
claim
my
dame,
my
govy
on
her
chain
Muss
meine
Dame
beanspruchen,
meine
Regierung
auf
ihrer
Kette
Jingling
baby
you
ain't
no
plain
Jane
Klingelnd,
Baby,
du
bist
keine
einfache
Jane
Beep
beep
who
got
the
keys
to
the
Jeep
Piep
piep,
wer
hat
die
Schlüssel
zum
Jeep
While
everyone's
counting
sheep
let's
meet
Während
alle
Schäfchen
zählen,
lass
uns
treffen
-She
come
through
like
nothing
was
the
same
-Sie
kommt
durch,
als
wäre
nichts
gewesen
Expect
to
get
this
wet,
we
fucking
the
rain
Erwarte,
dass
es
so
nass
wird,
wir
ficken
den
Regen
I
know
I
should
want
a
love
that'll
last
Ich
weiß,
ich
sollte
eine
Liebe
wollen,
die
hält
But
if
the
good
die
young,
we
better
fuck
fast
Aber
wenn
die
Guten
jung
sterben,
sollten
wir
lieber
schnell
ficken
I'm
hood
hood,
I'm
hot
Ich
bin
Hood
Hood,
ich
bin
heiß
I
Beat
it
into
a
cast
Ich
schlage
es
in
einen
Gips
That
good
good,
that
WAP
Das
gute
Gute,
das
WAP
That
sufferin'
succotash
Das
leidende
Succotash
You
nothin
but
trouble,
but
that's
my
middle
name
Du
bist
nichts
als
Ärger,
aber
das
ist
mein
zweiter
Vorname
Let's
make
it
double
girl
we
one
and
the
same
Lass
es
uns
verdoppeln,
Mädchen,
wir
sind
eins
und
dasselbe
I'm
shooting
my
shot
had
to
work
on
my
aim
Ich
wage
meinen
Schuss,
musste
an
meinem
Zielen
arbeiten
Till
death
do
us
part
guess
who's
running
the
game
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
rate
mal,
wer
das
Spiel
beherrscht
You
flyer
than
a
pigeon
that
just
sat
on
a
plane
Du
bist
flinker
als
eine
Taube,
die
gerade
auf
einem
Flugzeug
saß
Sick
and
tired
of
liars,
she
never
been
wit
a
lame
Ich
habe
die
Nase
voll
von
Lügnern,
sie
war
noch
nie
mit
einem
Langweiler
zusammen
Got
to
claim
my
dame,
my
govy
on
her
chain
Muss
meine
Dame
beanspruchen,
meine
Regierung
auf
ihrer
Kette
Jingling
baby
you
ain't
no
plain
Jane
Klingelnd,
Baby,
du
bist
keine
einfache
Jane
Flyer
than
a
bird
Flinker
als
ein
Vogel
That's
nothing
but
a
word
Das
ist
nichts
als
ein
Wort
Baby
this
is
more
than
captions
Baby,
das
ist
mehr
als
Bildunterschriften
Sound
so
absurd
Klingt
so
absurd
Ain't
about
the
verb,
but
he
talkin
all
that
action
Es
geht
nicht
um
das
Verb,
aber
er
redet
von
all
der
Action
Come
and
test
my
faith
Komm
und
prüfe
meinen
Glauben
Got
moves
like
Mase
Habe
Moves
wie
Mase
Eating
off
my
plate
without
saying
your
grace
Esse
von
meinem
Teller,
ohne
dein
Gebet
zu
sprechen
Running
up
this
bread
and
I
ain't
leaving
a
trace
Ich
laufe
diesem
Brot
nach
und
hinterlasse
keine
Spur
I
finish
what
you
started
how
you
losing
the
race
Ich
beende,
was
du
angefangen
hast,
wie
verlierst
du
das
Rennen
Je
t'aime,
I'm
trynna
be
more
than
ya
friend
Je
t'aime,
ich
versuche,
mehr
als
dein
Freund
zu
sein
Voulez-vous
couchez
avec
moi
now
and
again
Voulez-vous
coucher
avec
moi,
hin
und
wieder
Excuse
my
French,
this
lover
boy
revenge
Entschuldige
mein
Französisch,
das
ist
die
Rache
des
Liebhabers
You
a
star
player,
why
he
keep
yo
ass
on
the
on
the
bench
Du
bist
ein
Starspieler,
warum
hält
er
deinen
Arsch
auf
der
Bank
I
guess
forever
could
end
at
any
second
Ich
schätze,
für
immer
könnte
in
jeder
Sekunde
enden
7 minutes
in
heaven,
want
it
7 11
7 Minuten
im
Himmel,
will
es
7 11
They
say
love
is
the
deadliest
weapon
Sie
sagen,
Liebe
ist
die
tödlichste
Waffe
I
hope
you
ready
to
lose
9 lives
in
8 seconds
Ich
hoffe,
du
bist
bereit,
9 Leben
in
8 Sekunden
zu
verlieren
You
nothin
but
trouble,
but
that's
my
middle
name
Du
bist
nichts
als
Ärger,
aber
das
ist
mein
zweiter
Vorname
Let's
make
it
double
boy
we
one
and
the
same
Lass
es
uns
verdoppeln,
Junge,
wir
sind
eins
und
dasselbe
I'm
shooting
my
shot
had
to
work
on
my
aim
Ich
wage
meinen
Schuss,
musste
an
meinem
Zielen
arbeiten
Till
death
do
us
part
guess
who's
running
the
game
Bis
dass
der
Tod
uns
scheidet,
rate
mal,
wer
das
Spiel
beherrscht
You
flyer
than
a
pigeon
that
just
sat
on
a
plane
Du
bist
flinker
als
eine
Taube,
die
gerade
auf
einem
Flugzeug
saß
Sick
and
tired
of
liars,
she
never
been
wit
a
lame
Ich
habe
die
Nase
voll
von
Lügnern,
sie
war
noch
nie
mit
einem
Langweiler
zusammen
Got
to
claim
my
dame,
my
govy
on
her
chain
Muss
meine
Dame
beanspruchen,
meine
Regierung
auf
ihrer
Kette
Jingling
baby
you
ain't
no
plain
Jane
Klingelnd,
Baby,
du
bist
keine
einfache
Jane
Jingling
baby
you
ain't
no
plain
Jane
Klingelnd,
Baby,
du
bist
keine
einfache
Jane
Jingling
baby
you
ain't
no
plain
Jane
Klingelnd,
Baby,
du
bist
keine
einfache
Jane
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trenten Hendricks
Attention! Feel free to leave feedback.