Hồ Ngọc Hà feat. V.Music - Cơn Mưa Chiều Nay - translation of the lyrics into German

Cơn Mưa Chiều Nay - Hồ Ngọc Hà , V.Music translation in German




Cơn Mưa Chiều Nay
Heutiger Nachmittagsregen
Hạt mưa nào rơi thật êm trong trái tim anh
Welcher Regentropfen fällt so sanft in dein Herz?
Hạt mưa nào rơi thật êm ướt đẫm vai anh
Welcher Regentropfen fällt so sanft und durchnässt deine Schulter?
Để tâm hồn anh đầy vơi nhớ thương về ai
Sodass deine Seele voller Sehnsucht und Erinnerung an jemanden ist.
Tìm trong hạt mưa ngày xanh không nắng long lanh
Suchend im Regen eines grünen Tages ohne strahlenden Sonnenschein,
Tìm trong hạt mưa ngày xưa anh bước bên em
Suchend im Regen von damals, als du neben mir gingst.
Giờ đây mình anh lẻ loi vắng tanh không còn em
Jetzt bin ich allein, einsam und verlassen, ohne dich.
Hạt mưa đừng rơi thật êm trong những đêm dài
Regentropfen, fallt bitte nicht so sanft in den langen Nächten,
Hạt mưa đừng rơi vào khi em nhớ nhung hoài
Regentropfen, fallt bitte nicht, wenn ich mich nach dir sehne,
Còn đâu ngày ta gần nhau trong tiếng yêu sâu
Vorbei sind die Tage, als wir uns nahe waren, mit tiefer Liebe.
Giờ đây mình em ngàn năm thương nhớ
Jetzt bin ich allein und werde dich für immer vermissen.
Cơn mưa chiều nay, nào người đâu hay
Der heutige Nachmittagsregen, wer weiß das schon?
Khi em ngồi đây lệ tràn úa mi cay
Wenn ich hier sitze, fließen Tränen über meine Wimpern.
Mong anh về đây mình cùng bước trong tay
Ich hoffe, du kommst zurück, damit wir Hand in Hand gehen können,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter.
Cơn mưa chiều nay nhạt nhòa tiếng mưa rơi
Der heutige Nachmittagsregen, das Geräusch der fallenden Tropfen verblasst,
Xa nhau vòng tay để rồi thu bay
Getrennte Umarmungen, damit die Herbstblätter fliegen können.
đơn chiều nay một mình với cơn say
Einsam heute Nachmittag, allein mit meiner Trunkenheit,
Người yêu hỡi, hỡi người
Mein Geliebter, oh Liebling.
Hạt mưa đừng rơi thật êm trong những đêm dài
Regentropfen, fallt bitte nicht so sanft in den langen Nächten,
Hạt mưa đừng rơi vào khi em nhớ nhung hoài
Regentropfen, fallt bitte nicht, wenn ich mich nach dir sehne,
Còn đâu ngày ta gần nhau trong tiếng yêu sâu
Vorbei sind die Tage, als wir uns nahe waren, mit tiefer Liebe.
Giờ đây mình em ngàn năm thương nhớ
Jetzt bin ich allein und werde dich für immer vermissen.
Cơn mưa chiều nay, nào người đâu hay
Der heutige Nachmittagsregen, wer weiß das schon?
Khi em ngồi đây lệ tràn úa mi cay
Wenn ich hier sitze, fließen Tränen über meine Wimpern.
Mong em về đây mình cùng bước trong tay
Ich hoffe, du kommst zurück, damit wir Hand in Hand gehen können,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter.
Cơn mưa chiều nay nhạt nhòa tiếng mưa rơi
Der heutige Nachmittagsregen, das Geräusch der fallenden Tropfen verblasst,
Xa nhau vòng tay để rồi thu bay
Getrennte Umarmungen, damit die Herbstblätter fliegen können.
đơn chiều nay một mình với cơn say
Einsam heute Nachmittag, allein mit meiner Trunkenheit,
Người yêu hỡi, hỡi người
Mein Geliebter, oh Liebling.
Cơn mưa chiều nay, nào người đâu hay
Der heutige Nachmittagsregen, wer weiß das schon?
Khi em ngồi đây lệ tràn úa mi cay
Wenn ich hier sitze, fließen Tränen über meine Wimpern.
Mong anh về đây mình cùng bước trong tay
Ich hoffe, du kommst zurück, damit wir Hand in Hand gehen können,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter,
Người yêu hỡi
Mein Geliebter.
Cơn mưa chiều nay nhạt nhòa tiếng mưa rơi
Der heutige Nachmittagsregen, das Geräusch der fallenden Tropfen verblasst,
Xa nhau vòng tay để rồi thu bay
Getrennte Umarmungen, damit die Herbstblätter fliegen können.
đơn chiều nay một mình với cơn say
Einsam heute Nachmittag, allein mit meiner Trunkenheit,
Người yêu hỡi, hỡi người
Mein Geliebter, oh Liebling.





Writer(s): Quoc Hung


Attention! Feel free to leave feedback.