Hồ Ngọc Hà - Hat Tham - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hồ Ngọc Hà - Hat Tham




Hat Tham
Тихий напев
Đêm rất đêm, xa rất xa
Глубокая ночь, и ты так далеко
Con dế kêu rất buồn
Грустно стрекочет сверчок
Sương khẽ rơi em lắng nghe
Тихо падает роса, и я слушаю
Như tiếng mùa thu hát thầm
Как будто осень тихо напевает
Đêm rất khuya trăng đã cao
Поздняя ночь, и луна высоко
Trời sao bỗng như rất rộng
Небо вдруг стало таким огромным
Nước khẽ trôi em lắng nghe
Тихо течет вода, и я слушаю
Như tiếng dòng sông hát thầm
Как будто река тихо напевает
Bài hát đêm mùa thu rất xanh
В песне есть ночь, и очень зеленая осень
Ngồi nhìn trăng nhớ anh
Сижу, смотрю на луну и скучаю по тебе
Con sông khuya lấp lánh
Ночная река мерцает
Sương đêm rơi bóng trăng
Падает ночная роса, лунный свет тускнеет
Con dế kêu buồn, mùa thu vẫn như hát thầm
Грустно стрекочет сверчок, осень все так же тихо напевает
Cho em mơ, lúc anh về
Позволяет мне мечтать о твоем возвращении
Một đêm trăng sáng vòng tay ấm áp biết bao
В лунную ночь, как же теплы твои объятия
Như con sông đem dâng trào
Словно река, несущая бурлящий поток
Nước cuốn chân cầu dòng sông vẫn như hát thầm
Вода омывает опоры моста, а река все так же тихо напевает
Cho em lúc anh về giọt sương sẽ hát
Позволяет мне мечтать, что когда ты вернешься, капли росы будут петь
Vầng trăng sẽ hát anh nghe
Луна будет петь для тебя
Hát anh nghe, hát cho anh nghe
Петь для тебя, петь тебе
Đêm rất đêm, xa rất xa
Глубокая ночь, и ты так далеко
Con dế kêu rất buồn
Грустно стрекочет сверчок
Sương khẽ rơi em lắng nghe
Тихо падает роса, и я слушаю
Như tiếng mùa thu hát thầm
Как будто осень тихо напевает
Bài hát đêm mùa thu rất xanh
В песне есть ночь, и очень зеленая осень
Ngồi nhìn trăng nhớ anh
Сижу, смотрю на луну и скучаю по тебе
Con sông khuya lấp lánh
Ночная река мерцает
Sương đêm rơi bóng trăng
Падает ночная роса, лунный свет тускнеет
Con dế kêu buồn, mùa thu vẫn như hát thầm
Грустно стрекочет сверчок, осень все так же тихо напевает
Cho em mơ, lúc anh về
Позволяет мне мечтать о твоем возвращении
Một đêm trăng sáng vòng tay ấm áp biết bao
В лунную ночь, как же теплы твои объятия
Như con sông đem dâng trào
Словно река, несущая бурлящий поток
Nước cuốn chân cầu dòng sông vẫn như hát thầm
Вода омывает опоры моста, а река все так же тихо напевает
Cho em lúc anh về giọt sương sẽ hát
Позволяет мне мечтать, что когда ты вернешься, капли росы будут петь
Vầng trăng sẽ hát anh nghe
Луна будет петь для тебя
Sương đêm rơi bóng trăng
Падает ночная роса, лунный свет тускнеет
Con dế kêu buồn, mùa thu vẫn như hát thầm
Грустно стрекочет сверчок, осень все так же тихо напевает
Cho em mơ, lúc anh về
Позволяет мне мечтать о твоем возвращении
Một đêm trăng sáng, vòng tay ấm áp biết bao
В лунную ночь, как же теплы твои объятия
Như con sông đem dâng trào
Словно река, несущая бурлящий поток
Nước cuốn chân cầu dòng sông vẫn như hát thầm
Вода омывает опоры моста, а река все так же тихо напевает
Cho em lúc anh về giọt sương sẽ hát
Позволяет мне мечтать, что когда ты вернешься, капли росы будут петь
Vầng trăng sẽ hát anh nghe
Луна будет петь для тебя






Attention! Feel free to leave feedback.