Hồ Ngọc Hà - Khi Ta Yeu Nhau - translation of the lyrics into German

Khi Ta Yeu Nhau - Hồ Ngọc Hàtranslation in German




Khi Ta Yeu Nhau
Als wir uns liebten
Khi ta yêu nhau nào hay, tình yêu chỉ thế thôi, sao hoài
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, Liebe ist nur so, warum immer träumen?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau, ta cần chi
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir schon?
Khi ta yêu nhau nào hay, hàng mi em sẽ cay, khi đêm về
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, meine Wimpern würden brennen, wenn die Nacht kommt?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau, ta cần
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir?
Người ơi
Oh Liebster
nhớ đến phút giây ban đầu
Erinnerst du dich an den ersten Moment?
ta
Und wir
Thề hứa sẽ mãi mãi không rời xa
Schworen, uns niemals zu trennen.
Tình ơi
Oh Liebe
Tình cứ thế cuốn trôi những tháng ngày
Die Liebe spülte einfach die Tage davon.
ta, nhắm mắt bước qua trong tiếc nhớ
Und wir, schlossen die Augen und gingen voller Bedauern vorbei.
Eh, eh heh, eh heh
Eh, eh heh, eh heh
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Eh, eh heh, eh heh
Eh, eh heh, eh heh
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Khi ta yêu nhau nào hay, tình yêu chỉ thế thôi, sao hoài
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, Liebe ist nur so, warum immer träumen?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau, ta cần chi
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir schon?
Khi ta yêu nhau nào hay, hàng mi em sẽ cay, khi đêm về
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, meine Wimpern würden brennen, wenn die Nacht kommt?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau, ta cần
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir?
Đừng quên
Vergiss nicht
Những phút đắm say thuở ban đầu
Die leidenschaftlichen Momente vom Anfang.
Đừng quên
Vergiss nicht
Những ái ân ta còn mong
Die Zärtlichkeiten, nach denen wir uns noch sehnen.
Thời gian
Die Zeit
Rồi cũng sẽ cuốn trôi những hồ
Wird auch die Ungewissheiten wegspülen.
ta
Und wir
Nhắm mắt bước qua trong tiếc nhớ
Schließen die Augen und gehen voller Bedauern vorbei.
Eh, eh heh, eh heh
Eh, eh heh, eh heh
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Eh, eh heh, eh heh
Eh, eh heh, eh heh
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Còn anh hỡi?
Was bleibt noch, mein Liebster?
Còn anh hỡi?
Was bleibt noch, mein Liebster?
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Còn anh hỡi?
Was bleibt noch, mein Liebster?
Còn anh hỡi?
Was bleibt noch, mein Liebster?
Ta xa nhau rồi
Wir sind getrennt.
Khi ta yêu nhau nào hay, tình yêu chỉ thế thôi sao hoài (sao hoài)
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, Liebe ist nur so, warum immer träumen (warum immer träumen)?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau ta cần chi (ta cần chi)
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir schon (was brauchen wir schon)?
Khi ta yêu nhau nào hay, hàng mi em sẽ cay khi đêm về (khi đêm về)
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, meine Wimpern würden brennen, wenn die Nacht kommt (wenn die Nacht kommt)?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau ta cần (ta cần gì)
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir (was brauchen wir)?
Khi ta yêu nhau nào hay, tình yêu chỉ thế thôi sao hoài
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, Liebe ist nur so, warum immer träumen?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau ta cần chi
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir schon?
Khi ta yêu nhau nào hay, hàng mi em sẽ cay khi đêm về
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, meine Wimpern würden brennen, wenn die Nacht kommt?
Khi ta yêu nhau nào hay, một ngày không nhau ta cần
Als wir uns liebten, wer hätte gedacht, einen Tag ohne einander, was brauchen wir?





Writer(s): Ho Ngoc Ha


Attention! Feel free to leave feedback.