Hồ Ngọc Hà - Lan Xưa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hồ Ngọc Hà - Lan Xưa




Lan Xưa
Орхидея давних лет
Ðâu biết lúc xa nhau vừa khát khao
Откуда мне было знать, что в момент расставания я буду так жаждать,
Vừa một cơn mưa mau
Как быстрого летнего дождя,
Vừa thơ ngây, vừa lớn khôn
Буду одновременно наивной и взрослой,
Khóc bao nhiêu cho đầy ước
Сколько слез пролью, чтобы исполнить свои мечты.
Ta gói chút hương xưa vào chiếu chăn
Я храню немного прошлого аромата в своих простынях,
Ngoài vườn đầy gió, đầy trăng
В саду полно ветра и лунного света,
Dài chân em đi mãi xa khơi
Твои длинные ноги уходят все дальше,
Cánh hoa xinh vương lại bên tôi
А прекрасный лепесток цветка остался со мной.
Trông vết chim bay tưởng bóng em gầy
Видя след птицы в небе, я думаю о твоей хрупкой фигуре,
Tưởng áo thênh thang còn bay
Мне кажется, что твоя просторная рубашка все еще развевается на ветру,
Tưởng giấc êm nay về
Мне кажется, что сегодня приснится хороший сон,
Gội mát lòng nhau
Который успокоит наши души.
Trông nến lung linh thành mắt em ngời
Видя мерцание свечи, я представляю твои сияющие глаза,
Thành tiếng reo vui của đôi
Слышу радостный смех двоих,
Thành mối duyên xe lại
Вижу, как нити судьбы снова сплетаются,
Lời ấm thân hiền
Слова, согревающие душу друга.
Lan nhé, nhớ trăng đêm rằm mới lên
Мой милый, помнишь луну в ночь полнолуния,
Về gần trong tay êm
Как ты нежно держал меня за руку,
Về bay tóc huyền thơm ngát
Как твои темные волосы развевались, источая аромат,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Как ты пел о любви в эту ночь, полную чувств.
Trông vết chim bay tưởng bóng em gầy
Видя след птицы в небе, я думаю о твоей хрупкой фигуре,
Tưởng áo thênh thang còn bay
Мне кажется, что твоя просторная рубашка все еще развевается на ветру,
Tưởng giấc êm nay về
Мне кажется, что сегодня приснится хороший сон,
Gội mát lòng nhau
Который успокоит наши души.
Trông nến lung linh thành mắt em ngời
Видя мерцание свечи, я представляю твои сияющие глаза,
Thành tiếng reo vui của đôi
Слышу радостный смех двоих,
Thành mối duyên se lại
Вижу, как нити судьбы снова сплетаются,
Lời ấm thân hiền
Слова, согревающие душу друга.
Lan nhé, nhớ trăng đêm rằm mới lên
Мой милый, помнишь луну в ночь полнолуния,
Về gần trong tay êm
Как ты нежно держал меня за руку,
Về bay tóc huyền thơm ngát
Как твои темные волосы развевались, источая аромат,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Как ты пел о любви в эту ночь, полную чувств.
Về bay tóc huyền thơm ngát
Как твои темные волосы развевались, источая аромат,
Hát yêu thương vào đêm vơi đầy
Как ты пел о любви в эту ночь, полную чувств.





Writer(s): Baoquoc


Attention! Feel free to leave feedback.