Hồ Ngọc Hà - Mot Lan Cuoi Thoi - translation of the lyrics into German

Mot Lan Cuoi Thoi - Hồ Ngọc Hàtranslation in German




Mot Lan Cuoi Thoi
Ein letztes Mal
Vòng tay cố níu một người
Meine Arme versuchen, dich zu halten
Chắc ra đi không quay lại
Doch ich weiß, du wirst nicht zurückkommen
Vòng tay cố siết chặt anh
Meine Arme umarmen dich fest
Dẫu biết rằng chỉ thế thôi
Doch ich weiß, es bleibt nur dabei
Tình anh đã hết thật rồi
Deine Liebe ist längst vorbei
Đã không như em mong đợi
Nicht so, wie ich es mir erhofft hatte
Đành chìm vào giấc ngủ sâu
Also versinke ich im tiefen Schlaf
Để trôi về trong giấc hôm nào
Um zurückzuträumen in jene Zeit
Anh ơi em còn
Mein Schatz, was bleibt mir noch?
Anh ơi em còn
Mein Schatz, was bleibt mir noch?
Tình yêu trong em mệt nhoài
Die Liebe in mir ist so müde
Từ khi anh muốn ra đi
Seit du gehen willst
Hạnh phúc xưa đâu rồi
Wo ist das Glück von damals?
Nguyện ước xưa đâu rồi
Wo sind die Wünsche von damals?
Chẳng lẽ anh nỡ đành lòng buông xuôi hết
Kannst du wirklich einfach alles loslassen?
Vậy trách em tình
Dann beschuldige mich der Herzlosigkeit
Làm dở dang duyên mình
Dass ich unsere Liebe unvollendet ließ
Vậy trách em để nhẹ lòng anh bước đi
Dann beschuldige mich, damit du leichten Herzens gehst
Người hay bao lần
Weißt du, wie oft
Người đã không ngại ngần
Du ohne Zögern
Vội nói em những lời làm tim đau nhói
Mir Worte sagtest, die mein Herz zerreißen?
Mình mất nhau thật rồi
Wir haben uns verloren
Mãi mãi trong cuộc đời
Für immer in diesem Leben
Vậy để em ôm chặt một lần cuối thôi
Dann lass mich dich ein letztes Mal festhalten
Tình anh đã hết thật rồi
Deine Liebe ist längst vorbei
Đã không như em mong đợi
Nicht so, wie ich es mir erhofft hatte
Đành chìm vào giấc ngủ sâu
Also versinke ich im tiefen Schlaf
Để trôi về trong giấc hôm nào
Um zurückzuträumen in jene Zeit
Anh ơi em còn
Mein Schatz, was bleibt mir noch?
Anh ơi em còn
Mein Schatz, was bleibt mir noch?
Tình yêu trong em mệt nhoài
Die Liebe in mir ist so müde
Từ khi anh muốn ra đi
Seit du gehen willst
Hạnh phúc xưa đâu rồi
Wo ist das Glück von damals?
Nguyện ước xưa đâu rồi
Wo sind die Wünsche von damals?
Chẳng lẽ anh nỡ đành lòng buông xuôi hết
Kannst du wirklich einfach alles loslassen?
Vậy trách em tình
Dann beschuldige mich der Herzlosigkeit
Làm dở dang duyên mình
Dass ich unsere Liebe unvollendet ließ
Vậy trách em để nhẹ lòng anh bước đi
Dann beschuldige mich, damit du leichten Herzens gehst
Người hay bao lần
Weißt du, wie oft
Người đã không ngại ngần
Du ohne Zögern
Vội nói em những lời làm tim đau nhói
Mir Worte sagtest, die mein Herz zerreißen?
Mình mất nhau thật rồi
Wir haben uns verloren
Mãi mãi trong cuộc đời
Für immer in diesem Leben
Vậy để em ôm chặt một lần cuối thôi
Dann lass mich dich ein letztes Mal festhalten
Người hay bao lần
Weißt du, wie oft
Người đã không ngại ngần
Du ohne Zögern
Vội nói em những lời làm tim đau nhói
Mir Worte sagtest, die mein Herz zerreißen?
Mình mất nhau thật rồi
Wir haben uns verloren
Mãi mãi trong cuộc đời
Für immer in diesem Leben
Vậy để em ôm chặt một lần cuối thôi
Dann lass mich dich ein letztes Mal festhalten





Writer(s): Thuannguyen Hong


Attention! Feel free to leave feedback.