Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Cô Đơn
Der Einsame Mensch
Người
bỏ
ra
đi,
ta
còn
mơ
chi
Du
gehst
und
lässt
mich
zurück,
was
soll
ich
noch
träumen
Tiếc
thương
cho
ngày
tàn
mau
Trauernd
über
die
schnell
vergangenen
Tage
Cho
cuộc
tình
giờ
đã
phai
màu
Über
diese
Liebe,
die
nun
verblasst
ist
Người
đã
xa
người
thiên
thu
Du
bist
fort,
für
immer
weit
weg
Tình
bỏ
ta
đi,
ta
cò
mơ
chi
Die
Liebe
verlässt
mich,
was
soll
ich
noch
hoffen
Vết
đau
theo
nhau
hằn
sâu
Die
Wunden
bleiben
tief
in
mir
Ta
đi
tìm
từ
những
ngày
buồn
Ich
suche
in
den
traurigen
Tagen
Từ
những
kỉ
niệm
hôm
qua
In
den
Erinnerungen
an
gestern
Tìm
về
hư
vô
ngày
ta
có
chàng
Zurück
ins
Nichts,
als
du
noch
bei
mir
warst
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
rồi
anh
ra
đi
Dein
Arm
um
mich
– dann
gingst
du
fort
Tìm
về
trong
mơ
từng
đêm
thẫn
thờ
Zurück
in
meine
Träume,
jede
Nacht
voll
Qual
Cạn
khô
chén
tình
úa
xanh
mặn
môi
Der
Becher
der
Liebe
leer,
nur
Tränen
salzig
wie
Meer
Người
vội
ra
đi,
quên
lời
chia
ly
Du
eiltest
fort,
ohne
Abschied
zu
sagen
Để
ta
gieo
buồn
đời
nhau
Und
ließest
Trauer
in
meinem
Leben
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
Auf
diesem
Pfad,
den
ich
allein
gehe
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Schreite
ich
still
und
einsam
Tìm
về
hư
vô
ngày
ta
có
chàng
Zurück
ins
Nichts,
als
du
noch
bei
mir
warst
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
rồi
anh
ra
đi
Dein
Arm
um
mich
– dann
gingst
du
fort
Tìm
về
trong
mơ
từng
đêm
thẫn
thờ
Zurück
in
meine
Träume,
jede
Nacht
voll
Qual
Cạn
khô
chén
tình
úa
xanh
mặn
môi
Der
Becher
der
Liebe
leer,
nur
Tränen
salzig
wie
Meer
Người
vội
ra
đi
quên
lời
chia
ly
Du
eiltest
fort,
ohne
Abschied
zu
sagen
Để
ta
gieo
buồn
đời
nhau
Und
ließest
Trauer
in
meinem
Leben
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
Auf
diesem
Pfad,
den
ich
allein
gehe
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Schreite
ich
still
und
einsam
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
Auf
diesem
Pfad,
den
ich
allein
gehe
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Schreite
ich
still
und
einsam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Attention! Feel free to leave feedback.