Lyrics and translation Hồ Ngọc Hà - Người Cô Đơn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người
bỏ
ra
đi,
ta
còn
mơ
chi
Ты
ушёл,
о
чём
мне
теперь
мечтать?
Tiếc
thương
cho
ngày
tàn
mau
Жалею
о
быстро
угасшем
дне,
Cho
cuộc
tình
giờ
đã
phai
màu
О
любви
нашей,
что
побледнела,
Người
đã
xa
người
thiên
thu
Ты
ушёл
от
меня
навсегда.
Tình
bỏ
ta
đi,
ta
cò
mơ
chi
Любовь
покинула
меня,
о
чём
мне
мечтать?
Vết
đau
theo
nhau
hằn
sâu
Глубокие
раны
болят,
Ta
đi
tìm
từ
những
ngày
buồn
Я
ищу
в
печальных
днях,
Từ
những
kỉ
niệm
hôm
qua
В
воспоминаниях
о
вчерашнем.
Tìm
về
hư
vô
ngày
ta
có
chàng
Ищу
в
пустоте
день,
когда
ты
был
со
мной,
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
rồi
anh
ra
đi
Неожиданные
объятия,
а
потом
ты
ушёл.
Tìm
về
trong
mơ
từng
đêm
thẫn
thờ
Ищу
во
сне
каждую
ночь,
в
оцепенении,
Cạn
khô
chén
tình
úa
xanh
mặn
môi
Чаша
любви
опустела,
горько-солёная
на
губах.
Người
vội
ra
đi,
quên
lời
chia
ly
Ты
ушёл
так
быстро,
забыв
слова
прощания,
Để
ta
gieo
buồn
đời
nhau
Оставив
меня
сеять
печаль
в
наших
жизнях.
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
По
дороге
одиночества,
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Я
иду
тихо,
в
одиночестве.
Tìm
về
hư
vô
ngày
ta
có
chàng
Ищу
в
пустоте
день,
когда
ты
был
со
мной,
Vòng
tay
ngỡ
ngàng
rồi
anh
ra
đi
Неожиданные
объятия,
а
потом
ты
ушёл.
Tìm
về
trong
mơ
từng
đêm
thẫn
thờ
Ищу
во
сне
каждую
ночь,
в
оцепенении,
Cạn
khô
chén
tình
úa
xanh
mặn
môi
Чаша
любви
опустела,
горько-солёная
на
губах.
Người
vội
ra
đi
quên
lời
chia
ly
Ты
ушёл
так
быстро,
забыв
слова
прощания,
Để
ta
gieo
buồn
đời
nhau
Оставив
меня
сеять
печаль
в
наших
жизнях.
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
По
дороге
одиночества,
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Я
иду
тихо,
в
одиночестве.
Trên
con
đường
một
lối
riêng
mình
По
дороге
одиночества,
Ta
bước
âm
thầm
cô
đơn
Я
иду
тихо,
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thuannguyen Hong
Attention! Feel free to leave feedback.