Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vậy Là Mình Xa Nhau
So sind wir voneinander getrennt
Vậy
là
hai
chúng
ta
đã
xa
lìa
nhau
So
haben
wir
uns
nun
voneinander
getrennt
Một
tình
yêu
thiết
tha
kết
trong
niềm
đau
Eine
tiefe
Liebe
endet
nun
in
Schmerz
Đoạn
đường
nào
đã
qua
khiến
ta
gặp
nhau
Welcher
Weg
führte
uns
einst
zueinander?
Đến
nay
hóa
ra
biển
sâu,
chẳng
thể
nào
còn
trông
thấy
nhau
Jetzt
trennt
uns
ein
tiefes
Meer,
uns
bleibt
kein
Wiedersehen
mehr
Lời
nào
anh
đã
trao
để
trôi
về
đâu
Wohin
sind
deine
Worte
an
mich
verflogen?
Tình
nào
ta
khát
khao
đã
phai
tàn
mau
Unsere
ersehnte
Liebe
verblasste
so
schnell
Chỉ
còn
lại
trái
tim
cứ
đau
thật
đau
Nur
mein
Herz
bleibt
zurück
und
schmerzt
so
sehr
Vết
dao
cứa
sâu
thật
sâu
từng
vết
dao
tựa
những
thương
yêu
Jeder
Schnitt
so
tief
wie
ein
Liebesgeständnis
Vì
tôi
đã
dâng
trọn
hết
cho
người
Denn
ich
gab
dir
alles,
was
ich
besaß
Cả
xác
thân
và
tấm
linh
hồn
Meinen
Körper
und
meine
ganze
Seele
Và
tôi
cứ
yêu
không
cần
nghĩ
đến
mai
này
sau
Und
ich
liebte
dich
ohne
an
Morgen
zu
denken
Mà
anh
đã
yêu
bằng
trái
tim
hờ
Doch
deine
Liebe
war
nur
halbherzig
Bằng
những
đêm
hắt
hiu
vật
vờ
Nur
ein
Spiel
in
einsamen
Nächten
Vờ
như
đang
đắm
đuối
trong
mộng
mơ
Als
ob
wir
in
Träumen
versunken
wären
Tại
sao
cứ
yêu
là
cứ
u
sầu
Warum
bringt
Liebe
nur
Kummer
und
Leid?
Đùa
với
nhau
như
nước
qua
cầu
Wir
spielten
wie
Wasser,
das
unter
Brücken
fließt
Rồi
oán
trách
nhau
sao
mình
mãi
mãi
không
gần
nhau
Doch
nun
beschweren
wir
uns,
warum
wir
getrennt
sind
Thà
không
biết
nhau
từ
phút
ban
đầu
Hätten
wir
uns
nie
begegnet
von
Anfang
an
Thì
trái
tim
vẫn
chưa
úa
nhàu
Dann
wäre
mein
Herz
noch
nicht
welk
Và
ta
chưa
xé
nát
tâm
hồn
nhau
Und
wir
hätten
uns
nie
seelisch
verletzt
Lời
nào
anh
đã
trao
để
trôi
về
đâu
Wohin
sind
deine
Worte
an
mich
verflogen?
Tình
nào
ta
khát
khao
đã
phai
tàn
mau
Unsere
ersehnte
Liebe
verblasste
so
schnell
Chỉ
còn
lại
trái
tim
cứ
đau
thật
đau
Nur
mein
Herz
bleibt
zurück
und
schmerzt
so
sehr
Vết
dao
cứa
sâu
thật
sâu,
từng
vết
dao
tựa
những
thương
yêu
Jeder
Schnitt
so
tief
wie
ein
Liebesgeständnis
Vì
tôi
đã
dâng
trọn
hết
cho
người
Denn
ich
gab
dir
alles,
was
ich
besaß
Cả
xác
thân
và
tấm
linh
hồn
Meinen
Körper
und
meine
ganze
Seele
Và
tôi
cứ
yêu
không
cần
nghĩ
đến
mai
này
sau
Und
ich
liebte
dich
ohne
an
Morgen
zu
denken
Mà
anh
đã
yêu
bằng
trái
tim
hờ
Doch
deine
Liebe
war
nur
halbherzig
Bằng
những
đêm
hắt
hiu
vật
vờ
Nur
ein
Spiel
in
einsamen
Nächten
Vờ
như
đang
đắm
đuối
trong
mộng
mơ
Als
ob
wir
in
Träumen
versunken
wären
Tại
sao
cứ
yêu
là
cứ
u
sầu?
Warum
bringt
Liebe
nur
Kummer
und
Leid?
Đùa
với
nhau
như
nước
qua
cầu
Wir
spielten
wie
Wasser,
das
unter
Brücken
fließt
Rồi
oán
trách
nhau
sao
mình
mãi
mãi
không
gần
nhau
Doch
nun
beschweren
wir
uns,
warum
wir
getrennt
sind
Thà
không
biết
nhau
từ
phút
ban
đầu
Hätten
wir
uns
nie
begegnet
von
Anfang
an
Thì
trái
tim
vẫn
chưa
úa
nhàu
Dann
wäre
mein
Herz
noch
nicht
welk
Và
ta
chưa
xé
nát
tâm
hồn
nhau
Und
wir
hätten
uns
nie
seelisch
verletzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thái Thịnh
Attention! Feel free to leave feedback.