Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Có
bao
giờ
Haben
wir
jemals
Ta
vội
chợt
nhìn
về
ngày
mai
eilig
auf
morgen
geblickt,
Về
cuộc
đời
của
một
riêng
ai
auf
das
Leben
von
irgendjemandem?
Một
ngày
rồi
sẽ
phải
cô
đơn
Eines
Tages
wird
man
allein
sein
müssen,
Một
ngày
mọi
người
sẽ
ra
đi
eines
Tages
werden
alle
gehen.
Quy
luật
của
thời
gian
Das
Gesetz
der
Zeit,
Cát
bụi
trở
về
khói
tro
Staub
kehrt
zu
Asche
zurück.
Quy
luật
của
thời
gian
Das
Gesetz
der
Zeit,
Cũng
sẽ
đến
một
ngày
mọi
thứ
chẳng
còn
về
với
bụi
trần
chỉ
có
một
mình
wird
auch
der
Tag
kommen,
an
dem
alles
zu
Erdengstaub
wird,
nur
man
selbst
allein.
Khóc
vẫn
cứ
khóc
khi
xa
lìa
mãi
Weine,
weine
nur
beim
ewigen
Abschied,
Vẫn
cứ
khóc
cho
linh
hồn
ai
weine
weiter
für
irgendeine
Seele,
Vẫn
cứ
khóc
cho
tim
vụn
vỡ
khi
hai
đôi
tay
đã
run
lên
weine
weiter
für
ein
gebrochenes
Herz,
wenn
beide
Hände
zittern.
Cứ
nhắm
mắt
quên
đi
ngày
tháng
Schließe
einfach
die
Augen,
vergiss
die
Tage
und
Monate,
Cứ
chấm
hết
đi
theo
một
ánh
sáng
mù
mờ,
cuộc
đời
thật
dài
beende
es
einfach,
folge
einem
trüben
Licht,
das
Leben
ist
so
lang.
Hãy
cứ
cố
bước
qua
cơn
sợ
hãi
Versuche
einfach,
die
Angst
zu
überwinden,
Hãy
cứ
bước
đi
theo
một
ai
geh
einfach
weiter,
folge
jemandem.
Chắc
có
lẽ
quá
nhiều
năm
tôi
đã
lênh
đênh
sống
không
ai
Vielleicht
habe
ich
zu
viele
Jahre
ziellos
ohne
jemanden
gelebt,
Sống
không
ai
...
ohne
jemanden
gelebt
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vunguyen Dinh
Album
Tim Em
date of release
24-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.