Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cánh Hồng Phai
Verwelktes Rosenblatt
Nàng
như
một
đoá
hồng
phai
Sie
ist
wie
eine
verblühte
Rose
Hương
sắc
héo
hon
theo
những
ngày
dài
Duft
und
Farbe
welken
mit
den
langen
Tagen
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
Die
Liebe,
die
durch
sie
ging
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Hinterließ
viel
Bedauern,
ein
gebrochenes
Herz
Nhặt
lại
từng
cánh
rụng
rơi
Sie
sammelt
jedes
gefallene
Blütenblatt
auf
Nàng
vẫn
xót
xa
cho
chính
đời
mình
Sie
bedauert
immer
noch
ihr
eigenes
Leben
Vì
người
em
yêu
đã
nói
Weil
der
Mann,
den
sie
liebte,
sagte
Dung
nhan
tuyệt
vời
nhất,
thế
gian
là
em
Die
schönste
Gestalt
auf
Erden
seist
du
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Als
du
wie
eine
verblasste
Blume
warst
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergaß
er,
als
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
nur
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
das
seidene
Rosenblatt
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
ihre
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommen
wird
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Zu
ihr,
um
die
Sehnsucht
zu
stillen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Chẳng
còn
lại
chút
hồn
nhiên
Kein
bisschen
Unschuld
ist
geblieben
Ánh
mắt
của
nàng
chất
chứa
muộn
phiền
Ihr
Blick
ist
voller
Kummer
Cuộc
tình
đi
qua
trong
em
Die
Liebe,
die
durch
sie
ging
Mang
bao
tiếc
nuối,
trái
tim
vỡ
tan
Hinterließ
viel
Bedauern,
ein
gebrochenes
Herz
Hẹn
nhau
nơi
cuối
cuộc
đời
Sie
versprachen
sich
ein
Treffen
am
Ende
des
Lebens
Sẽ
có
với
nhau
giây
phút
tuyệt
vời
Würden
wundervolle
Momente
miteinander
haben
Mà
đời
đâu
như
trong
mơ
Aber
das
Leben
ist
nicht
wie
ein
Traum
Để
lại
bơ
vơ,
nỗi
đau
mình
em
Lässt
sie
allein
zurück,
ihren
Schmerz
allein
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Als
du
wie
eine
verblasste
Blume
warst
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergaß
er,
als
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
nur
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
das
seidene
Rosenblatt
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
ihre
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommen
wird
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Zu
ihr,
um
die
Sehnsucht
zu
stillen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Khi
em
như
hoa
nhạt
màu
Als
du
wie
eine
verblasste
Blume
warst
Anh
quên
khi
ta
có
nhau
Vergaß
er,
als
wir
zusammen
waren
Những
phút
ân
ái
lần
đầu
Die
ersten
intimen
Momente
Cho
tim
càng
thêm
nhói
đau
Lassen
das
Herz
nur
noch
mehr
schmerzen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Sương
rơi
trên
cánh
lụa
hồng
Tau
fällt
auf
das
seidene
Rosenblatt
Hay
nước
mắt
em
ngóng
trông
Oder
sind
es
ihre
Tränen
der
Sehnsucht
Mong
tình
sẽ
đến
một
lần
Hoffend,
dass
die
Liebe
einmal
kommen
wird
Bên
em
để
thôi
nhớ
mong
Zu
ihr,
um
die
Sehnsucht
zu
stillen
Cánh
hoa
tàn
(cánh
hoa
tàn)
Verwelktes
Blütenblatt
(verwelktes
Blütenblatt)
Dưới
chân
nàng
(dưới
chân
nàng)
Zu
ihren
Füßen
(zu
ihren
Füßen)
Là
cả
tuổi
xuân
rơi
theo
mối
tình
Ist
die
ganze
Jugend,
die
mit
der
Liebe
fiel
Nàng
khóc
cho
mình
Sie
weint
um
sich
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Linhduong Khac, Longhoang Huy
Attention! Feel free to leave feedback.