Hồ Quang Hiếu - Chiec La Mua Dong - translation of the lyrics into German

Chiec La Mua Dong - Hồ Quang Hiếutranslation in German




Chiec La Mua Dong
Das Winterblatt
Mùa đông trên thung lũng xa như một tiếng kinh cầu
Der Winter im fernen Tal ist wie ein Gebetsruf
Làm sao để ta quên đi một cơn bão lớn
Wie kann ich einen großen Sturm vergessen?
Em hỡi nếu mộng đẹp thế thôi
Oh Liebste, wenn der schöne Traum nur so ist
Xin hãy giữ lại phút giây sau cùng
Bitte bewahre den letzten Augenblick
Tình yêu rồi đây cũng như cơn mộng dở dang.
Die Liebe wird bald wie ein unvollendeter Traum sein.
Đời anh tựa như khúc ca ru một sớm mai hồng
Mein Leben ist wie ein Wiegenlied für einen rosigen Morgen
Làm sao để cho bờ mi đừng hoen nước mắt
Wie sorge ich dafür, dass deine Augenlider nicht tränenbenetzt sind?
Ai nhớ đến một hạnh phúc lứa đôi
Wer erinnert sich an das Glück eines Paares?
Xin hãy giữ trọn cánh chim phương trời
Bitte halte den Vogel am fernen Horizont fest
Người ơi đừng nên dối gian cho lòng nát tan.
Oh Liebste, lüge nicht, damit das Herz nicht zerbricht.
Đường mây rồi đây xa vắng dấu chân địa đàng
Der Wolkenpfad wird bald die Fußspuren des Paradieses vermissen
Vườn hoang tìm đâu cho thấy giấc nồng cháy
Wo im verwilderten Garten findet man den brennenden Traum?
Cuộc sống mới rồi người thấy vui
Im neuen Leben, fühlst du dich glücklich?
Xin hãy giữ lại một chiếc rơi
Bitte bewahre ein fallendes Blatt
Thời gian rồi đây cũng như con thuyền lướt trôi...
Die Zeit wird bald wie ein dahingleitendes Boot sein...
Đường mây rồi đây xa vắng dấu chân địa đàng
Der Wolkenpfad wird bald die Fußspuren des Paradieses vermissen
Vườn hoang tìm đâu cho thấy giấc nồng cháy
Wo im verwilderten Garten findet man den brennenden Traum?
Cuộc sống mới rồi người thấy vui
Im neuen Leben, fühlst du dich glücklich?
Xin hãy giữ lại một chiếc rơi
Bitte bewahre ein fallendes Blatt
Tình yêu rồi đây cũng như con thuyền lướt trôi...
Die Liebe wird bald wie ein dahingleitendes Boot sein...
Mùa đông trên thung lũng xa như một tiếng kinh cầu
Der Winter im fernen Tal ist wie ein Gebetsruf
Làm sao để ta quên đi một cơn bão lớn
Wie kann ich einen großen Sturm vergessen?
Em hỡi nếu mộng đẹp thế thôi
Oh Liebste, wenn der schöne Traum nur so ist
Xin hãy giữ lại phút giây sau cùng
Bitte bewahre den letzten Augenblick
Tình yêu rồi đây cũng như con thuyền lướt trôi...
Die Liebe wird bald wie ein dahingleitendes Boot sein...






Attention! Feel free to leave feedback.